– И что ты тогда ей ответишь? – спросил Оливер. Он лежал с закрытыми глазами и думал о своем отце. Он представлял его в банке склонившимся над бумагами, а когда ему скажут, что его сын Оливер жив, он схватится за сердце. Ему совсем нельзя волноваться, потому что у него больное сердце.
Зепп, который не примкнул к общему растроганному настроению, ответил на вопрос Оливера:
– Пауль скажет маме, что, к сожалению, не мог написать ей открытку, потому что почтовое сообщение с островом Инсу-Пу откроется только в будущем году!
«Так точно, господин президент»
Насколько молчалив был лейтенант Вистен при полете туда, настолько же говорлив он стал теперь, на обратном пути.
– Опять мы хорошо все сделали с тобой! – прокричал он сквозь грохот стремительно летящего самолета. Вернее, он пропел это во все горло, потому что это была последняя строчка песни летчиков, которую особенно любили в эскадрилье Берта.
Майкл растирал обеими ладонями свою левую ступню в шерстяном носке, чтобы согреть ее. Он смертельно устал и вдруг почувствовал, что всю последнюю ночь не спал. Мотор монотонно гудел. Берт Вистен, пропев двадцать куплетов одной песни про летчиков, тут же начал другую. И хотя в ней было всего девять куплетов, но потом началась третья, в шестнадцать. Майкл уже давно спал с веселой улыбкой на полуоткрытых губах, как будто с удовольствием слушал.
Друг Берта Питер между тем исполнил желание Майкла и дал обо всем знать управляющему. Для этого он явился на шпраттовскую виллу собственной персоной, чтобы успокоить старика. Он при этом подвергал себя риску, ведь персонал дома мог задержать его и сдать в полицию как похитителя самолета. Но Питер положился на хорошее впечатление, которое он обычно производил на пожилых людей. И дрожащий от волнения управляющий действительно сразу успокоился, как только красавец-офицер дал ему честное слово, что украденный самолет сегодня же будет возвращен в целости и сохранности.
– Значит, вы полагаете, – уточнил седовласый мужчина, – что мне вообще пока не стоит беспокоить господина директора?
– Ни в коем случае! – сказал Питер. – У директора Шпратта хватает волнений и на медвежьей охоте. Он еще промахнется, если вы его испугаете такой новостью. До свидания, господин управляющий, увидимся сегодня во второй половине дня.
Питер, кстати, умел внушать доверие не только пожилым господам, но и юным дамам. Он это знал, поэтому купил большой букет роз, поехал прямиком к дому Петри и велел доложить о своем приходе Сьюзи.
Майклу-то не пришло в голову, что утром его обязательно хватятся, будут искать и, может быть, начнут расследование. Но Питер об этом подумал и выстроил умный план обмануть родителей Петри при помощи Сьюзи.
Она еще лежала в постели, было воскресенье, и ей не нужно было идти в школу; она укрылась с головой розовым стеганым одеялом, когда горничная принесла ей букет с визитной карточкой.
– Я еще сплю, – сказала она из-под одеяла, – в час ночи я еще танцевала, и оставьте меня в покое!
– Но это розы, госпожа Сьюзи! – воскликнула горничная. – И летчик-офицер, такой приятный молодой человек…
Сьюзи ракетой вылетела из-под одеяла и схватила визитную карточку:
– Я не знаю никакого Питера Барля, – рассердилась она. – Какое еще важное дело он может обсуждать со мной? – И она уже собиралась снова укрыться с головой.
– Такой красивый молодой человек, – продолжала мечтательно лепетать горничная.
Сьюзи, помедлив, взглянула на букет роз.
– Мария, – поучающим тоном сказала она горничной, которая была вдвое старше нее, – нельзя допускать, чтобы любой проходимец мог выдернуть тебя из постели. Тем более в воскресенье, в половине восьмого!
Но поскольку она все же не решалась прогнать таинственного офицера-летчика, она быстро заключила пари сама с собой: если роз больше дюжины, она, так и быть, спустится к нему. Она тайком сосчитала цветы: их было пятнадцать, не считая маленьких бутончиков, – и она сунула ноги в шлепанцы, надела утренний халат и сбежала вниз по лестнице.
Питер строевым шагом расхаживал по библиотеке туда и обратно.
– Доброе утро, мадемуазель Сюзанна, – сказал он и сделал поклон, как будто стоял перед кронпринцессой.
Сьюзи была польщена.
– Доброе утро, – милостиво ответила она и движением руки, подсмотренным у матери, пригласила Питера сесть в одно из кожаных кресел. – Что привело вас ко мне? – чопорно спросила она.
– Я хотел бы передать вам извинения от моего товарища Берта Вистена, которого вчера вечером срочно вызвали с вашего танцевального праздника.
– О да, действительно, – сказала Сьюзи, – он вдруг куда-то исчез. За столом он рассказал нам такую интересную историю из лётной жизни и вскоре после этого исчез.
Питер откашлялся:
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература