Читаем Интегральная духовность. Новая роль религии в современном и постсовременном мире полностью

Слова «пёс» и «Айзек» как таковые являются знаками, имеющими два компонента – означающее и означаемое. Означающие – это материальные слова и звуки: «собака» и «Айзек». То, что приходит на ум, когда вы слышите или видите такое слово, как «собака», есть означаемое

. Айзек, фактическая собака, является референтом. Если вы будете приходить ко мне в гости и встречать Айзека, мы, как правило, будем предполагать, что референт – Айзек – реально существует, а не является вымыслом или галлюцинацией. Стало быть, в таком случае означающее «Айзек» обладает реальным референтом.

Итак, что если я скажу в ходе беседы со своим другом: «Как ты думаешь, Салли меня любит?» Кажется, что эти означаемые достаточно просты, однако в действительности они подразумевают способность принять точку зрения 3-го лица, чтобы воспринять соответствующие реалии. Посему референты этих знаков существуют только в миропространстве

оранжевой высоты и выше. Вы попросту не способны увидеть, что же означает это предложение до достижения соответствующей стадии, хотя вы и способны воспринимать соответствующие сенсомоторные слова и материальные тела. Так что, хотя у вас есть способность слышать и видеть означающие в этом предложении, вы не способны понять правильное означаемое
, равно как не способны увидеть и действительный референт. Я могу видеть слова, но их смысл «выше моей головы», и тогда я попросту буду считать, что сего референта вовсе не существует, – ведь я не могу найти никаких доказательств в пользу его существования, где бы я ни искал.

Это то, что исследователи развития знали всегда: не существует одного-единственного предзаданного мира, простирающегося вокруг в ожидании, когда же добрый люд придёт на него посмотреть. Различные феноменологические миры – реальные миры – начинают существовать на каждом новом уровне развития сознания. К примеру, теория систем, которая начинает существовать где-то в районе бирюзовой высоты, попросту не может быть воспринята оранжевыми уровнями сознания (и ниже) – глобальные системы попросту «выше их головы». Эти системы существуют, их просто невозможно увидеть или породить до тех пор, пока бирюзовый уровень не будет достигнут. Посему означающее «глобальные взаимодействующие системы» не кажется реальным до бирюзовой стадии, на которой это означающее вызовет правильное означаемое, и реальный референт будет воспринят и понят.

Вот в чём причина того, что структурализм (и затем постструктурализм) играл центральную роль во всей «конструктивистской» эпистемологической революции. Не существует мира «наивного эмпиризма», просто лежащего вокруг и ожидающего, когда же мы его увидим. Наивный эмпиризм сам по себе не существует до оранжевого! Различные миры порождаются посредством структур сознания, осуществляющих восприятие и со-творение. В AQAL-подходе эти «конструирующие структуры» закрепляются во всех четырёх квадрантах (включая и правые, или «объективные», квадранты), а посему он никогда не деградирует до радикального «социального конструирования» всех реальностей. Но факт остаётся фактом: референты всех означающих существуют только лишь на определённых стадиях и состояниях развития

.

Так, возьмите означающие «Бог», «Пустота» и «нирвикальпа самадхи». «Реальны» ли их референты? Существуют ли они? Единственно возможный ответ таков: войдите в стадию или состояние, из которого пишется данное предложение, и взгляните сами. Если вы не находитесь на одной и той же стадии, в одном и том же состоянии, что и автор означающих, то вы никогда не получите верное означаемое и, как следствие, не сможете воспринять действительный референт. Он «выше моей головы».

С другой стороны, фактически единодушный вывод всех, кто сохранил сознавание, к примеру, в причинном состоянии, заключается в том, что означающее «Пустота» обладает реальным референтом. Вывод, делаемый теми, кто устойчиво сознаёт недвойственное состояние, состоит в том, что означающее «Божество»[52] обладает реальным референтом. И так далее. И когда в таких случаях активизируется Г-точка, вы видите нечто столь же реальное, сколь и яблоко, которое активизирует иные части мозга.

Но без правильной тренировки состояний и стадий «Божество», и «нирвикальпа», и «природа Будды», и «сознание Христа», и «ниргуна-брахман», и «метанойя» будут продолжать звучать для вас по-древнегречески, они не будут иметь никакого реального референта или смысла. В том случае, когда медитирующий активизирует Г-точку, вы попросту не сможете увидеть то, что видят они, и тогда вам придётся предположить, что всё это происходит «только лишь в мозгу».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука