Читаем Иоанн Безземельный, Эдуард Третий и Ричард Второй глазами Шекспира полностью

И снова – чудеса переводческих или редакторских вольностей: в оригинале, который доступен в Интернете (а другого у меня нет), написано: «Enter the King of Bohemia with Danes, and a Polonian Captain with other soldiers another way». Вы видите здесь упоминание о русских солдатах? Ну хоть какой-нибудь намек? Я вижу только, что польский военачальник входит с солдатами с другой стороны (сцены). Или, может, я ослепла?

Король Богемский приветствует Иоанна, после чего персонаж, названный польским военачальником, сообщает, что привел с собой из Московии и из Польши солдат, готовых сражаться за короля Франции. Да, у Шекспира действительно есть в этой реплике «Musco fearefull to the Turke», но позвольте… На сцене середина четырнадцатого века, и что-то я не припомню, чтобы в ту эпоху московиты представляли для Турции какую-то угрозу. Однако ж у Лихачёва все прописано: «Я также из великой, страшной туркам Московии и благородной Польши привел с собой усердных слуг, готовых сражаться за тебя».

– Я вам очень благодарен и не забуду вашей услуги, – говорит Иоанн. – Кроме тех денег, которые я вам уже пообещал, вы получите и другие подарки, ведь нам предстоит разгромить Англию. Англичане на вид спесивы, а на самом деле они трусы, и мы у них заберем в три раза больше, чем я смогу вам дать. На море нам нет равных, на суше мы непобедимы, так что с Эдуардом покончим быстро: он либо пойдет на дно, пока будет переправляться на наш берег, либо окажется разрубленным на куски, если все-таки высадится.


Входит матрос.


– Ваше величество! Находясь на вахте, я видел, как приближается флот Эдуарда. Их очень много, и благодаря попутному ветру они идут быстро. На флагманском корабле я заметил гербы обоих королевств, и нашего, и английского.

Между прочим, это чистая правда: как только фламандцы выразили готовность оказать поддержку Англии, Эдуард Третий подсуетился и «незамедлительно смешал французский герб со своей геральдикой»[19].

Иоанн возмущен. Гербы обоих государств на флагмане означают, что Эдуард Третий считает себя полноправным королем Франции.

– О как! И до золотых лилий добрались? Надеюсь, весь нектар из них уже высосали, остался только яд в листьях. А наш-то флот что? Суда готовы выйти им навстречу?

– Конечно, ваше величество. Как только стало понятно, что враг приближается, наши корабли тотчас же снялись с якоря и рванулись им навстречу.

Король дает матросу чаевые.

– Возьми за труды. Возвращайся на свой корабль, а если останешься жив – снова приходи сюда, расскажешь о сражении в подробностях.

Матрос уходит, а Иоанн приступает к расстановке сил:

– Господа, нам нужно разделиться и контролировать ситуацию с разных позиций, чтобы не допустить высадки неприятеля. Богемцев лучше расположить на равнине; мой старший сын Карл, герцог Нормандский, займет высоту с противоположной стороны; я и мой младший сын Филипп займем середину побережья, как раз между ними. Итак, друзья, в добрый час! В наших руках судьба Франции!

Не обращайте внимания на то, что Иоанн называет своего сына Карла «герцогом Нормандским», здесь мы опять имеем дело с обычной путаницей. Если в действительности правящим королем Франции был в те годы Филипп Шестой, то герцогом Нормандским был сам Иоанн, в то время еще только дофин. Но поскольку автор преждевременно сделал Иоанна королем, то у него не было иного выхода, кроме как произвести в герцоги старшего сына этого короля. На этой ошибке будет построена целая сюжетная линия, и мы к ней еще вернемся.


Карл, герцог Лотарингский, король Богемский и войско уходят.


Король остается вдвоем с младшим сыном, принцем Филиппом.

– Скажи-ка мне, Филипп, что ты думаешь о притязаниях Эдуарда на французский трон? – спрашивает Иоанн.

– Я вам так скажу, отец: откуда бы ни вел свой род Эдуард, раз корона на вашей голове – значит, вы король, и обсуждать тут нечего. Даже если у него есть неоспоримые права, я ему не покорюсь и буду сражаться с ним. Или сам погибну, или вышвырну его с нашей земли.

– Молодец, сынок! – одобрительно восклицает король. – Давай-ка выпьем и закусим, подкрепимся, чтобы смелее глянуть в лицо врагу.


Вносят накрытый стол; король с сыном садятся за него. Вдали слышна стрельба.


– Сегодня будет жарко, – говорит Иоанн, поглощая еду и напитки. – Давайте, французы, бейтесь, как разъяренные медведицы, которые защищают своих медвежат! Пусть вражеский флот будет сметен и уничтожен!

Ага, вы там бейтесь, кровь проливайте, а мы тут пока посидим, поедим, расслабимся. Очень по-королевски!


Снова стрельба.


– Такая музыка очень помогает пищеварению! – восторженно произносит принц Филипп.

Какой кровожадный юноша…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Исторические приключения