– Понимаю, конечно. Садись на коня – и в путь. Но одно условие: поклянись честью, что если герцог тебе откажет и у тебя ничего не выйдет с пропуском, ты сам немедленно вернешься сюда. Мне достаточно будет твоего слова, ты же дворянин.
– Согласен, милорд. Если не получится – вернусь и останусь вашим пленником.
– Ну все, давай, двигай.
Вильер уходит. Солсбэри задумчиво говорит ему вслед:
– Хочу раз в жизни поставить опыт и проверить верность французов.
Фи, как неполиткорректно! Между прочим, прозрачные намеки на то, что французы не умеют быть верными ни своим словам, ни своим властителям, встречаются и в других шекспировских пьесах. Вероятно, в елизаветинские времена подобные намеки считались хорошим тоном.
Снова обращаю ваше внимание на то, что в пьесе принц Карл, старший сын короля Иоанна, назван герцогом Нормандским. В интересующий нас период герцогом Нормандии был как раз Иоанн, в ту пору еще только принц, поскольку его папа Филипп Шестой был в полном здравии и прочно сидел на своем троне. В общем, очередная путаница, усугубленная тем, что автору пьесы почему-то очень мешала фигура короля Филиппа, и он непонятно из каких нужд заместил ее следующим королем.
Сцена 2
– Они не принимают наших мирных условий и не отпирают ворота, – недовольно говорит Эдуард Третий. – Придется начать осаду, чтобы ни войска, ни продовольствие в город не поступали. Пусть оружие отдохнет, голод сам сделает все за нас.
– Они скоро раскаются в своем упорстве, – отвечает лорд Дерби. – Просто они еще не знают, что помощь не придет, и на что-то надеются. А мы-то знаем, что французские войска направились совсем в другую сторону.
– А это еще кто такие, ваше величество? – удивляется Дерби.
– Понятия не имею, сам спроси у них. Горожане, наверное.
Бедные французы на вопрос Дерби отвечают, что они – больные и калеки, негодные к военной службе, поэтому мэр города выгнал их,
А хорошо сочинять пьесы, правда? Эдуард только-только принял решение начать осаду, чтобы голод рано или поздно вынудил жителей Кале сдать город – и вот нате вам! Секунды не прошло, как нехватка провизии уже заставляет городскую администрацию избавляться от тех, кто не может приносить пользу при защите крепости. На самом деле женщины, дети и старики были выставлены за ворота города как «бесполезные едоки» только на одиннадцатый месяц осады. Но коль дело дошло до выдворения людей, значит, на сцене у нас 1347 год.
Королю Эдуарду решение мэра Кале кажется удачным:
–
– Если ваша милость так решит – значит, помрем, нам уже все равно, – отвечает Первый француз.
Король решает быть милосердным.
– Ладно, Дерби, займись этими недоумками, дай им по пять крон и организуй для них питание.
– Не надо мне такой добычи, которая сама в руки идет. Я – король, я должен применять силу только к тем, кто упорно сопротивляется.
– А, Перси! – радостно приветствует его король. – Какие новости привез?
– Привез вам от королевы поклон и радостное известие о победе: Давид Шотландский уже не король, а ваш пленный. Он, похоже, попытался извлечь пользу из вашего отсутствия и начал военные действия против Англии, но ваши пэры свой хлеб не даром едят, все организовали в лучшем виде, а королева, ваша супруга, лично приняла участие, несмотря на беременность.
– Вот спасибо за такие отличные известия! – радуется король. – А кто взял Давида в плен?
– Эсквайр сэр Джон Копленд. Представляете, он даже отказал королеве, когда она попросила выдать ей пленника, хочет сам лично передать его вам. Королева, между прочим, очень огорчилась.
Святая правда! Именно так написано в «Хрониках» Фруассара: король Дэвид Шотландский был захвачен в плен английским оруженосцем по имени Джон Коупленд.
– Тогда нужно немедленно отправить гонца, чтобы вызвал сюда Копленда, пусть и пленника с собой прихватит.