Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Жил юноша и знатен и богат.Надев однажды лучший свой халат,Он некоего старца посетил,Седого наблюдателя светил.Решил хозяин: «Пышный, как павлин,Ко мне пришел, должно быть, царский сын».Приветом добрым оп почтил его,На лучшем месте посадил его.
Тут гость замок беседы отомкнулИ струны красноречья натянул.Тянул со всех концов, и вкривь, и вкось,Но мысль облечь в слова не удалось.Груба, нестройна речь его былаИ никакого смысла не несла,Хоть и болтал без умолку язык.И тут в сердцах сказал ему старик:
«Раз ты и трех связать не можешь словИ разговор твой пуст и бестолков,Скрыть от людей невежество наврядТебе поможет пышный твой наряд!Язык твой бедность мыслей выдает.Тебе парча с бобрами не идет.Пусть, как халата твоего узор,Живым умом твой блещет разговор
Иль царский шелк па рубище сменяй,Одежду к скудоумью приравняй!»


*


О кравчий, жажду сердца утоли,Единством дух и тело надели!Чтоб, как в стекле, рубиновым огнем
Блистал мой разум в естестве моем.Приди, певец веселый, к нам на пир.И принеси в согласных струнах мир.Да сгладит рознь в деяниях людейСозвучья песни сладостной твоей!


ЗАВОЕВАНИЕ МИРА ИСКAHДАРОМ, ПОСТРОЕНИЕ ГОРОДОВ И УСТАНОВЛЕНИЕ ИМ НОВЫХ ПОРЯДКОВ УПРАВЛЕНИЯ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия