Читаем Ироничный английский полностью

to shoot wide (high) – бить мимо (выше) ворот

shot – удар

chip shot – резаный удар

crashing shot – неотразимый удар

high shot – удар выше ворот

volley shot – удар с лёта

shot at goal – удар по воротам

shot into the near (long) corner of the goal – удар в ближний (дальний) угол ворот

sliding tackle – подкат

soccer – футбол

socks, football socks – гетры

spot – отметка

penalty spot – одиннадцатиметровая отметка

squad – команда

suspension – дисквалификация

tackling – отбор мяча

team – команда

home team – команда хозяев поля

visiting team – команда гостей

teamwork – сыгранность

technique – техника, приём

shooting technique – техника выполнения удара

throw-in – вбрасывание мяча из-за боковой линии

time – время

extra time – дополнительное время

kick-off time – время начала игры

playing time – время игры

waste time – затягивать время

tournament – турнир

transfer – переход игрока

trap the ball – останавливать мяч

trapping – остановка мяча

tripping – подножка

violation – нарушение правид

wall – (оборонительная) стенка

to form the wall – ставить стенку


Занимайтесь футболом! Занимайтесь английским! Если в первом я полный профан, то со вторым могу помочь. Заходите на best-repetitor.jimdo.com, друзья!

Хоккей

Считается, что хоккей изобрели канадцы. Я с детства считал, что хоккей изобрёл Тарасов. Во всяком случае, судя по количеству русских хоккеистов в NHL, в нынешнем мире доминирует именно его школа.


Вы, конечно, вольны со мной не соглашаться. Как не согласятся и шотландцы, у которых игра кривыми клюшками радовала народ ещё за двести лет до появления её у канадцев. Правда, называлась она тогда shinty или даже chamiare. Вот какой отрывок я обнаружил у историка и теолога Дэвида Колдервуда (1575—1650), который в своём труде The Historie of the Kirk of Scotland

, опубликованном аж в 1646 году, писал про тогдашнюю холодную зиму:


«A vehement frost continued from Martinmas [St. Martin’s Day, November 11] till the 20th of February. The sea froze so far as it ebbed, and sundry went into ships upon ice and played at the chamiare a mile within the sea-mark.»


Это когда климат был ещё прохладный, в Европе стояли настоящие зимы, а «малые голландцы» писали конькобежцев на замёрзших каналах…


Так что, если верить истории, предшественник современного Hockey был давно известен под названиями типа Hurley, Hurling, Bandy, Shinty и Shinny.


Происхождение самого слова Hockey доподлинно неизвестно, однако большинство специалистов и справочников сходятся на том, что предтечей его было среднефранцузское hoquet, означавшее кривой пастуший посох и представлявшее собой уменьшительное от старофранзуцского hoc, соответствующего современному английскому hook – крюк. Ирландский автор ещё в 1527 году упоминал «The horlinge of the litill balle with hockie stickes or staves…". Речь шла, разумеется, о хоккее с мячом, который сегодня принято называть field hockey, иначе говоря, хоккей на траве.


Если вы любите хоккей, играете в него, смотрите оригинальные заокеанские трансляции, хотите сами или чтобы ваше чадо пошло по, увы, не пройденному пути Харламова, или рубитесь в хоккей на приставке, вам наверняка пригодятся перечисленные ниже самые употребительные термины этой замечательной советской игры:











Бокс

Для начала небольшой список основных боксёрских терминов в вашу копилку английского языка:


– assistant second – помощник секунданта

– attack – атака

– blow – удар

– blow below the belt – удар ниже пояса

– blow to the body – удар по корпусу

– blow to the head – удар в голову

– blow to the jaw – удар в челюсть

– blow with the inside – удар внутренней стороной перчатки

– blow with the open glove – удар открытой перчаткой

– counter-blow – ответный удар

– decisive

 blow – решающий удар

– exchange of blows – обмен ударами

– foul blow – удар не по правилам (foul – грязный, бесчестный)

– hard blow – сильный удар

– knockout blow – нокаутирующий удар

– series of blows – серия ударов

– stop blow – встречный удар

– straight blow – прямой удар

– to deliver a blow – наносить удар

– to parry a blow – отбивать/парировать удар

– bout – бой, схватка

– sparring bout – спарринг-бой

– to fight a bout – вести бой

– preliminary bouts – предварительные бои

– quarter-final bouts – четвертьфинальные бои

– semi-final bouts – полуфинальные бои

– final bouts – финальные бои

– box – боксировать

– boxer – боксер

– amateur boxer – боксер-любитель

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика
Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств
Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств

Приведены общие требования к эксплуатации электрических подстанций и распределительных устройств различных уровней напряжения. Рассмотрены вопросы технического обслуживания оборудования подстанций и распределительных устройств, особенности эксплуатации отдельных видов оборудования, порядок и последовательность выполнения оперативных переключений. Даны рекомендации по предупреждению и устранению отказов оборудования и аварийных ситуаций в электрических сетях, по действиям персонала при аварийном отключении оборудования подстанций. Представлен перечень необходимой оперативной документации; изложены принципы организации работы с персоналом энергетических предприятий.Для административно-технического, оперативного и оперативно-ремонтного персонала энергопредприятий, связанного с организацией и выполнением работ по техническому обслуживанию, ремонту, наладке и испытанию оборудования электрических подстанций и распределительных устройств.

Валентин Викторович Красник , В. В. Красник

Справочники / Прочая справочная литература / Словари и Энциклопедии