Читаем Ироничный английский полностью

– straight – прямой (удар)

– swaying way – отклон

– swing – боковой удар с размахом, свинг

– towel – полотенце; to throw (thro, thrown) in the towel – выбрасывать полотенце (на ринг)

– turning aside – уклон

– uppercut – удар снизу, апперкот

– victory, wi – победа

– inside distance victory – досрочная победа

– victory due to disqualification – победа ввиду дисквалификации противника

– victory due to inability of opponent to defend himself – победа ввиду недееспособности противника продолжать бой

– walkover, (WO) – легкая победа или победа ввиду неявки соперника

– warning – предупреждение

– weight – вес

– to punch above one’s weight – выступать в более высокой весовой категории по сравнению с собственным весом (о боксёре)

– weight class – весовая категория

– win by O.K. – победа нокаутом

– winning by referee «stopped contest» decision – победа ввиду явного преимущества

– winning on points – победа по очкам

– On points, (PTS) – победа по очкам

– Seconds out! – Секунданты за ринг!

– Box! – Бокс!

– Break! – Брек!

– Stop! – Стоп!


В заключении некоторые расхожие фразы, которые стоит знать всем боксёрам, их менеджерам, тренерам и поклонникам:


Повседневный английский

Basically

Словечко basically используется в английском разговорном языке в тех же случаях, когда мы хотим сказать «по сути», «в сущности», «в основном». Мой любимый словарь «Лингво» выдаёт почему-то не совсем цензурный пример:


Basically, it’s a bunch of guys and chicks balling


Видимо, передавая тем самым неформальность использования basically. Вот ещё более расхожие примеры:


Basically, he recovered well from that accident, although he still has a slight limp


Или в диалоге:


Why did she decide not to merry him? – Basically, because she just fell out of love with him, I guess.


Важно также отметить, что, как и все живые люди, носители английского языка часто используют basically без особого смысла, а сугубо для привлечения внимания к своей последующей мысли:


Basically, we still don’t have any plans for tomorrow

In any case

Выражение in any case используется в повседневном английском в тех же случаях, когда мы бы сказали «во всяком случае» иди «как бы там ни было», или «по крайней мере». К примеру:


In any case you had better hear what he has to say


Иначе говоря, употребление вставки in any case оправдано тогда, когда вы говорите о факте или ситуации, которые останутся неизменными. Сегодня, пожалуй, в русском просторечном ему будет соответствовать не слишком литературное наречие «по-любому»:


The flight may be delayed, but we have to check in in any case


I’ll give you a lift to the city as I am going there in any case


В зависимости от ситуации синонимами in any case могут выступать выражения no matter what или anyhow.

I dread to think

Выражение I dread to think

используется в тех случаях, когда по-русски мы бы сказали «страшно подумать»:


I dread to think what would happen if he had done it


Им носители английского языка в повседневной речи подчёркивают, что боятся результатов того, что случилось или может случиться:


I dread to think what my father will say when he hears that I crashed his car


Синонимичной фразой в данном случае может выступать фигура речи в форме I hate to think:


I hate to think how much money she owes the bank


Ничего не бойтесь и ничего не ненавидьте, однако, переходя на повседневный английский, смело используйте оба выражения и вас поймут правильно.

Easier said than done

Английское выражение easier said than done используется в тех же случаях, когда по-русски мы говорим «легко сказать» или «легче сказать, чем сделать»:


Try not to worry about your daughter. – That’s easier said than done. She is over three hours late


Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика
Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств
Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств

Приведены общие требования к эксплуатации электрических подстанций и распределительных устройств различных уровней напряжения. Рассмотрены вопросы технического обслуживания оборудования подстанций и распределительных устройств, особенности эксплуатации отдельных видов оборудования, порядок и последовательность выполнения оперативных переключений. Даны рекомендации по предупреждению и устранению отказов оборудования и аварийных ситуаций в электрических сетях, по действиям персонала при аварийном отключении оборудования подстанций. Представлен перечень необходимой оперативной документации; изложены принципы организации работы с персоналом энергетических предприятий.Для административно-технического, оперативного и оперативно-ремонтного персонала энергопредприятий, связанного с организацией и выполнением работ по техническому обслуживанию, ремонту, наладке и испытанию оборудования электрических подстанций и распределительных устройств.

Валентин Викторович Красник , В. В. Красник

Справочники / Прочая справочная литература / Словари и Энциклопедии