Читаем Ироничный английский полностью

Одной из самых сложных грамматических тем экзаменов ОГЭ и ЕГЭ, как показывает опыт, является словообразование. Действительно, обнаружить логику в словах, которые по своей природе подозрительно похожи на иероглифы (поскольку слишком легко переходят из одной части речи в другую и потому обретают конкретный смысл в зависимости от положения в предложении), довольно трудно. Зачастую её просто нет. Поэтому попытка выявить некоторые закономерности и придать английскому словообразованию хотя бы внешний вид системы, надеюсь, вызовет у моих читателей если не благодарность, то, во всяком случае, должное понимание и сочувствие…

Префикс en-

Чем меньше слово в английском языке, тем больше у него значений. А уж о частях слов и говорить не приходится. Представьте, что бы было, если бы мы задались целью разбирать побратимов английских слов – китайские иероглифы – на штришки и закорючки. Но мы попробуем.


Английский префикс (она же приставка) en- сложен тем, что не является английской. Как и почти всё на Солнечном Альбионе он был занесен туда ветрами из французской Нормандии и потому растерянные англичане стали воспринимать его, мягко говоря, двояко. Во-первых, в прямом значении «в, внутрь» и, во-вторых, как эдакий усилитель в словах типа encourage («ободрять» от существительного «кураж, смелость») или enrich («обогащать» от прилагательного «богатый»).


Вторая функция прижилась, и префикс en- стал отвечать за образование глаголов от существительных и прилагательных, например: enable, embed, embellish, embitter, emblazon, empower, encase, encompass, engulf, enlarge, enlist, ennoble, enrapture, enslave, ensnare, enthrall, entomb, entrance, entrench и т. п. Если прочитать этот список внимательно, то можно самостоятельно сделать вывод о том, что перед согласными «P» и «B» префикс en- приобретает форму

em-. Если вам скоро сдавать экзамен, возьмите это на заметку.


Однако восприятие префикса en– в значении французского «в, внутрь» тоже никуда не пропало, а нашло своё воплощение в словах с префиксом in- (он же по уже понятным причинам im-). В XVIII – XIX вв. этот разброд и шатания привели к разнице в написании по сути одних и тех же глаголов, к примеру, endorse и indorse (последний сегодня известен словарям как вариант первого). Такой уважаемый глагол как enmesh (сцеплять, запутывать) существовал в формах emmesh, inmesh и immesh.


Последующее развитие английского языка в целом и его правописания в частности показало, что как на Британщине, так и в Штатах в XX веке писать предпочитают префикс en-, а его варианту in-

отводят, скажем так, дублирующую функцию. Вариативность сегодня сохранилась разве что в парах enclose-inclose и enfold-infold. Правда, хочу сразу предупредить, что если вы сдаёте экзамен и задумались, как написать, лучше писать с en- как наиболее частотным вариантом.


Не рекомендуется начинать с in- такие слова как encompass, encrust (ed), endorse, engender, engraft, enlist, enmesh, enroll, enshrine, enthral (l), entrench, entwine, entwisted.


И лишь некоторые из пар на en- и in- в итоге превратились в слова с разными значениями, например: inquire (разузнавать, искать) и enquire (запрашивать, расследовать), inquiry (расследование, исследование) и enquiry (вопрос, запрос),

insure (страховать) и ensure (гарантировать), inure (приучать) и enure (вступать в юридическую силу).

В следующий раз продолжим разговор про —en, но только уже в роли окончания.


P.S. Кстати, вы никогда не задумывались о том, что в английском существует целый ряд понятий, обозначаемых «неправильным» словом Inglish?..

Суффикс —ment

Английский суффикс —ment на самом деле никакой не английский, а французский, точнее, латинский. Его главная задача – создавать из глаголов (особенно французских) существительные. Речь идёт о словах типа agreement, amusement, arrangement, assessment и дальше по алфавиту.


В английском языке насчитывается совсем немного слов, образованных таким образом от чисто английских глаголов. К ним смело можно отнести существительные catchment, puzzlement, и settlement. А также отдельную группу слов, в образовании которых принимали участие префиксы em- и en- (о них речь в другой раз) типа: embodiment, encampment, enlightenment и прочие.


Важно помнить, что слова с суффиксом —ment обычно обозначают отглагольное действие (surprise, surprise!), либо его результат. Например, a new housing development (сегодня это особенно ощущают на себе жители Москвы) и the development of Moscow.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика
Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств
Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств

Приведены общие требования к эксплуатации электрических подстанций и распределительных устройств различных уровней напряжения. Рассмотрены вопросы технического обслуживания оборудования подстанций и распределительных устройств, особенности эксплуатации отдельных видов оборудования, порядок и последовательность выполнения оперативных переключений. Даны рекомендации по предупреждению и устранению отказов оборудования и аварийных ситуаций в электрических сетях, по действиям персонала при аварийном отключении оборудования подстанций. Представлен перечень необходимой оперативной документации; изложены принципы организации работы с персоналом энергетических предприятий.Для административно-технического, оперативного и оперативно-ремонтного персонала энергопредприятий, связанного с организацией и выполнением работ по техническому обслуживанию, ремонту, наладке и испытанию оборудования электрических подстанций и распределительных устройств.

Валентин Викторович Красник , В. В. Красник

Справочники / Прочая справочная литература / Словари и Энциклопедии