Читаем Ищу идеального мужа полностью

— Ваше Величество, — поправил Дэй. — Мартиниану Гриноару Ари из рода Ниссе короновали сами Боги-Родители.

— А вы кто такой? — раздраженно поинтересовался офицер.

Дэй смутился — он только что тоже нарушил субординацию, его звание было ниже. Но Ари не дала его в обиду:

— Позвольте представить: Дэй Таято, мой супруг и будущий принц-консорт.

Звание мужа она благоразумно опустила. Дэй не сдержал улыбки: девочка научилась играть во взрослые игры. Конечно, до опытных политиков ей далеко, но лиха беда начало!

Его и королеву пересадили с верблюдов на автомобиль, и через некоторое время вдалеке показались постройки исследовательской базы. Дэй с удовольствием наблюдал, как у Ари разгладилась морщинка между бровей — она очень устала от дороги, а впереди ждали хоть какие-то условия. Да та же горячая вода и возможность поесть по-человечески, за столом.

Ему самому хотелось постоять под душем и смыть с себя пустынную пыль и грязь, переодеться в чистое…

Им дали на это полчаса, а потом проводили в столовую. Ари настояла, чтобы Дэй обедал вместе с ней, несмотря на звание: все-таки муж. Спорить не стал никто, даже сам Дэй, только напомнил, что их брак нуждается в одобрении короля. Ари отмахнулась:

— Все потом. Сначала надо добраться.

И затребовала прямую линию с отцом по Золотому коду.

Отказать ей не посмели, и вскоре после разговора прилетел приказ — отправить Её Высочество немедленно.

В вертолете Ари заснула, обвиснув на ремнях. Дэй не позволил её будить, сам перенес в небольшой самолет и уложил на кожаный диван. Сам устроился в кресле рядом. Под его суровым взглядом стюарт боялся даже дышать, чтобы не потревожить сон особенного пассажира.

* * *

Во дворец прибыли вечером. Несмотря на поздний час, рабочее крыло заливал свет. Навстречу выскочила толпа телохранителей, но сколько я ни всматривалась в лица, а не нашла ни одного знакомого.

Дэя тут же оттерли. Он даже не сопротивлялся. Устал или решил, что мне лучше одной встретиться с родителями? На всякий случай попросила:

— Не покидай дворец! Найди госпожу Ясо, она…

— О лейтенанте Таято позаботятся, — сообщили равнодушно и увлекли на высокое крыльцо.

Знакомые коридоры показались странными. И тесными. Я так привыкла к просторам Пустыни, что теперь стены душили, мне не хватало воздуха. И зал Малого Совета показался крошечным.

А еще… здесь снова почти не было знакомых лиц.

Зато, кроме короля, присутствовала королева! Несмотря на мое появление, она выговаривала мужу, что «девочка только что вырвалась из лап смерти, ей бы отдохнуть, а не в допросную».

— Прости, дорогая, но это дело не терпит отлагательства.

— Мама, папа прав, — я поклонилась, как учила госпожа Ясо, и отступила к кафедре. Стакан воды оказался кстати. Выпила его неторопливо, давая время всем прийти в себя. Но больше сама унимая панику.

— Господа, — оглядела членов совета, — я понимаю всю важность происходящего, поэтому готова ответить на любые вопросы. Прошу только сделать небольшую скидку на усталость. Кто первый?

Они молчали, ошарашенные моим напором. А я знала, что в одной из комнат сейчас допрашивают Дэя. Не так, как здесь — с вежливым вниманием, а более сурово. Возможно, как преступника.

То же самое ждет остальной отряд. Зазеленевшая пустыня, что оставалась неизменной тысячи лет, — веский повод для тревог. И я постаралась успокоить собравшихся. Рассказала все — от первого до последнего дня путешествия, не утаивая ничего. Даже гибель своей соперницы постаралась описать как можно объективнее.

Голос дрогнул только один раз: когда рассказывала о гибели Джеро. Слышала, как всхлипнула мама, увидела, как потемнели зеленые глаза господина Сома. Потом поговорю с ним наедине, расскажу о сыне в подробностях.

Но сейчас не время для скорби. Когда речь зашла о явлении Богов-Родителей, в комнате появился тихий гул, словно где-то вдалеке пролегла автомобильная трасса.

— Господа! — отец коснулся колокольчика, и все затихли. — Не будем мешать докладу принцессы. Мы еще успеем обсудить происходящее.

— Простите, — вспомнилось, как вспылил Дэй, и я резко развернулась к отцу, — не принцессы — королевы. Я была коронована в Пустыне в момент её возрождения и с благословения богов являюсь полновластной правительницей Аркотиса. Кстати, господин Хойо, ваш сын остался там, пытается хоть как-то разобраться с происходящим.

Плечи одного из сидящих в первых рядах расслабились. Герцог, хоть и не подавал вида, очень беспокоился о Фане.

— Так вы утверждаете, что сказка оказалась правдой? Что все-таки был способ возродить Проклятое королевство?

— Не просто утверждаю — я это сделала! Пустыни больше нет!

— Вы правы… По данным разведки на месте песков образовалась плодородная почва… Ну что же, господа, я думаю, мы можем отпустить принцессу отдыхать и обсудить, как использовать новые земли.

Злость заставила забыть о вежливости:

— Вы, кажется, плохо слушали. Я не принцесса. Я — королева! Аркотис — мои владения и только мне решать, что с ними делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель и принцесса

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература