тебя проводят в номер, спустись к администратору и скажи ему,
что хотела бы положить в сейф некоторые ценности. В крупных
отелях имеются прекрасные сейфы и несгораемые шкафы. Они
наверняка предложат сейф. Положи туда камни. Администра
тор запрет сейф и отдаст тебе ключ, который ты сразу же от
дашь мне.
Так, а дальше?
А дальше, — сказал Мейсон, — ты начнешь двойную
жизнь. Днем, как и всегда, будешь приходить на работу. После
же работы, по 'вечерам, ты превращаешься в очаровательную и
загадочную мисс Стрит, которая болтается по отелю, швыряет
деньги, облачается в пикантный купальный костюм и плещется в
94
бассейне. Которая соблазняет мужчин, но не выдает им никаких векселей. И, конечно, найдется какой-нибудь красивый и привлекательный юноша, этакий волк, хищник. Позволь ему угощать тебя коктейлями, приглашать обедать. А тем временем агенты Пола Дрейка не будут спускать с тебя глаз.
Мейсон подошел к телефону, снял трубку и набрал номер Пола Дрейка.
Хелло, Пол, мне нужен телохранитель. Такой, на которого
можно было бы положиться: надежный, наблюдательный, на
ходчивый.
О'кэй.
Когда ты мне его дашь?
Через полчаса, если это спешно.
Это очень спешно.
Куда ему прийти?
На квартиру Деллы Стрит.
О'кэй. Кого нужно охранять?
Деллу.
Дьявольщина!
Учти, мне нужен универсал, который в любой обстановке
чувствует себя как рыба в воде, — уточнил Мейсон. — Делла
переезжает в фешенебельный отель. Мне нужно, чтобы она бы
ла под неусыпным наблюдением,
Погоди минутку, — сказал Дрейк. — Ты сказал «фешене
бельный отель»?
Самый лучший.
Не выйдет, если мне незнаком их штатный сыщик, да и
то...
Что значит, не выйдет? — перебил его Мейсон.
Не выйдет, и все. Нельзя же шляться вокруг дома и сле
дить за женщиной, да еще такой привлекательной, как Делла,
которая находится внутри его. Это сразу же привлечет...
А ты не можешь зарегистрировать его в качестве прожи
вающего?
— Могу, если, конечно, нужно плотно сесть на хвост. Но в хо
рошем отеле это и денег хороших стоит. Правда, можно заре
гистрировать его и в качестве гостя, тогда это обойдется бес
платно.
О'кэй, — решил Мейсон, — пусть в качестве гостя. Но то
гда потребуются двое. Один — помоложе. При необходимости
он будет сопровождать Деллу. Другой — постарше, с внешно
стью бизнесмена, которого не отвлекали бы фигуры в купаль
никах и ноги в нейлоне. Он должен следить за окружением.
Одним словом, сможешь еще — давай.
— Что ты задумал? — спросил Дрейк.
Сейчас я не могу ответить. Лучше скажи, как у тебя дела
с домашним заданием?
— Дела идут, — ответил Дрейк-. — Газеты видел?
Делла сказала, что
Это только половина, — сказал Дрейк. — Послушай, Пер
ри, будь я проклят, если сумею узнать, в каком месте Элеонор
обвенчалась с этим Хепнером. Мы предположили, что это про
изошло в Юме. Ребята прочесали регистрационные книги —
впустую. Мы допустили также, что они расписались под вы-
95
мышленными именами — проверили все регистрации бракоз, совершенные второго и третьего августа, даже нашли всех молодоженов. Тоже впустую. Далее проверили все дорожные происшествия на дороге в Юму ночью второго — и ничего не нашли.
А как насчет его матери в Солт-Лейк-Сити? — спросил
Мейсон.
Вот тут действительно кое-что есть. Так называемая мама
ша на поверку оказалась очаровательной брюнеткой двадцати
семи лет, у которой много всякого такого, ну, ты понимаешь.
Живет она прямо-таки в кукольном домике, конечно, в тех слу
чаях, когда оказывается в городе. Но в основном порхает, слов
но малиновка весной. Предпочитает самолеты и летает на них
.туда-сюда...
И между делом играет роль матери Дугласа Хепнера?
Очевидно, только по телефону. На дверях дома — таблич
ка с надписью: «Миссис Сэди Хепнер».
Бог ты мой! — воскликнул Мейсон. — Выходит, вторая
жена?
Пока утверждать затрудняюсь.
Что она говорит?
Она ничего не говорит. После разговора с тобой она по
весила трубку, сложила вещички, нырнула в сверкающий «лин
кольн», сказала механику гаража, что направляется в Денвер, и
была такова. Так что нам удалось проследить еэ лишь от дома
до стен гаража. Может быть, попытаться пройти за ней дальше?
Попробуй, Пол. Думаю, если она упомянула Денвер, то,
очезидно, имела в виду Калифорнию. А тепэрь скажи мне, Пол,
как обстоят дела с телеграммой из Юмы?
Телеграмма была отправлена с почты, и никто о ней ни
чего не знает. В тот день через центральный телеграф Юмы
прошло несколько сот телеграмм.
Ну ладно, если удастся за что-нибудь зацепиться, сразу
сообщи мне, — попросил Мейсон.
Хорошо, — ответил Дрейк, — я попрошу мальчиков поше
велиться. Между прочим, я послал своего агента с фотография
ми Хепнера в Лас-Вегас. Он поспрошает кое-где. Кроме того,
мои люди просмотрят там книги регистрации браков. Думаю, к
вечеру у меня будут для тебя новости.
Глава 6
Было уже почти десять, когда Перри Мейсон зашел в кон-гору Пола Дрейка.
Детектив сидел за своим столом в одной рубашке без пиджака и потягивал кофе. Он кивнул вошедшему Мейсону, посга-зил чашку на блюдце, произнес:
Что вы там задумали с Деллой?
Она вышла в свет, — ответил Мейсон. — Стала богатой
бездельницей и вращается в том кругу.