Читаем Испанские поэты XX века полностью

ЗЕМЛЯ АЛЬВАРГОНСАЛЕСА {53}

Перевод О. Савича

Поэту Хуану Рамону Хименесу

I

Альваргонсалес, хозяинусадьбы средних размеров(по общим понятьям — достаток,по здешним — богатство сверх меры),совсем молодым в Берланге {54}на ярмарке в праздник влюбилсяи в первый же год знакомствана избранной им женился.Была их свадьба роскошной;
кто видел ее, не забудет,а после в своей деревнеустроил он праздник людям:волынки, бубны и флейта,гитары разных фасонов,фейерверк на манер валенсийскийи танцы, как в Арагоне.

II

Был счастлив Альваргонсалес,любя свою землю душевно.От брака три сына родились,а это — богатство в деревне.Когда подросли, приставилон старшего к огороду,
второго — к своим мериносам,а младшего церкви отдал.

III

У Каина много кровинаследует пахарей племя,и зависть в крестьянском домераздоров посеяла семя.Женились два старших сына:от снох вражду и обидыувидел Альваргонсалес,внучат еще не увидев.Для алчности деревенскойнаследство и смерть неразлучны
тому, что имеют, не рады,а жаждут того, что получат.Любви церковная мудростьне вызвала в младшем сыне, —красивых девушек страстноон предпочитал латыни,и рясу он сбросил, уехалв заморский край за удачей.Мать слезы лила: в завещаньеотец ему долю назначил.

IV

Изрезали лоб загорелый,нахмуренный лоб, морщины,и синие тени густеют
под злым серебром щетины.В осеннее утро вышелиз дома Альваргонсалес,борзых он не взял с собою,собаки дома остались.Задумчиво и печальноаллеей он шел золотистой,шел долго, пока не увиделисточник с водою чистой.Покрыв одеялом камни,на берег он опустилсяи, песней воды убаюкан,в глубокий сон погрузился.

Сон

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже