La rana habló de nuevo
(снова заговорила) y dijo (и сказала):– Si me besas
(если поцелуешь меня) y me conviertes en una hermosa princesa (и превратишь меня в прекрасную принцессу), me quedaré contigo durante una semana (я останусь с тобой на одну неделю: «в течение…»).El ingeniero sacó la rana de su bolsillo
(инженер вынул лягушку из своего кармана), sonrió (улыбнулся) y la devolvió a su lugar (и вернул ее на свое место).Entonces, la rana gritó
(тогда лягушка закричала):– Si me besas
(если поцелуешь меня) y me conviertes en princesa (и превратишь меня в принцессу), me quedaré contigo (я останусь с тобой) y haré lo que quieras (и сделаю то =Nuevamente
(снова;Finalmente
(в конце концов;– Pero bueno
(ну ладно: «но хорошо»), ¿qué pasa (что происходит;– Mira
(смотри = слушай), yo soy ingeniero (я инженер). No tengo tiempo para una novia (у меня нет времени на невесту), ¡pero una rana que habla (но лягушка, которая говорит = говорящая лягушка) mola un mogollón (очень прикольно;Un día, un ingeniero estaba cruzando una carretera cuando una rana le llamó y le dijo:
– Si me besas, me convertiré en una hermosa princesa.
Se agachó, recogió la rana y se la puso en el bolsillo.
La rana habló de nuevo y dijo:
– Si me besas y me conviertes en una hermosa princesa, me quedaré contigo durante una semana.
El ingeniero sacó la rana de su bolsillo, sonrió y la devolvió a su lugar.
Entonces, la rana gritó:
– Si me besas y me conviertes en princesa, me quedaré contigo y haré lo que quieras.
Nuevamente, el ingeniero sacó la rana, sonrió y la volvió a meter en el bolsillo.
Finalmente, la rana preguntó:
– Pero bueno, ¿qué pasa? Te he dicho que soy una hermosa princesa, que me quedaré contigo una semana y que haré lo que quieras. Entonces, ¿por qué no me das un beso?
– Mira, yo soy ingeniero. No tengo tiempo para una novia, ¡pero una rana que habla mola un mogollón!
A las cuatro de la madrugada
(в четыре часа утра;– Hola
(привет)… ya (/я/ уже)… sé (умею: «знаю»)… hablar (говорить)…