– ¡Joder
(черт возьми)! Yo también sé hablar (я тоже умею говорить) y no me dedico a molestar a los demás (и не занимаюсь /тем, что/ досаждаю другим;– Pero
(но)… yo (я)… soy…una…vaca (корова)…A las cuatro de la madrugada suena el teléfono. Luis Miguel descuelga el aparato, absolutamente dormido. Del teléfono sale una voz ronca que se entiende con dificultad.
– Hola… ya… sé… hablar…
– ¡Joder! Yo también sé hablar y no me dedico a molestar a los demás a estas horas…
– Pero… yo… soy…una…vaca…
El guardia le dice al conductor borracho
(полицейский говорит пьяному водителю;– ¿Me da su permiso de conducir
(дадите мне: «можете дать мне» ваши права: «разрешение на вождение»)?– Sí, conduzca
(да, водите), conduzca (водите)…El guardia le dice al conductor borracho:
– ¿Me da su permiso de conducir?
– Sí, conduzca, conduzca…
Un hombre se encuentra acostado en un teatro
(мужчина лежит: «находится лежа» в театре;– ¿Está cómodo
(/вам/ удобно)? ¿Quiere que le traiga un cafecito (хотите =– No, tío
(нет, старик;Un hombre se encuentra acostado en un teatro ocupando varias butacas con sus piernas y brazos. Al observar su actitud, el acomodador le pregunta con ironía:
– ¿Está cómodo? ¿Quiere que le traiga un cafecito?
– No, tío, llama a una ambulancia, que me caí del palco.
Llaman a un hombre a su casa
(одному мужчине звонят домой: «в его дом») diciéndole que su mujer (говоря =El hombre, con cara de angustia
(мужчина, в тревоге: «с тревожным лицом»;Coge un bote
(берет лодку = садится в лодку) y empieza a remar río arriba (и начинает грести вверх по реке = против течения).– Pero oiga
(но послушайте)… ¿Qué hace (что /вы/ делаете)? Si su mujer se ha caído al río (если ваша жена упала в реку) estará más abajo (она /должна/ быть ниже /по течению/)…