He had gray hair and the stern face of an army officer.
Он был сед, у него было жёсткое лицо армейского служаки.
" ... a man trained to serve society, a builder who became a destroyer ... "
- ...человек, призванный служить обществу, строитель, который начал разрушать...
The voice went on, practiced and confident.
Прокурор говорил и говорил, голос его звучал гневно и уверенно.
The faces filling the room listened with the response they granted to a good weekday dinner: satisfying and to be forgotten within an hour.
Люди, набившиеся в зал, слушали, реагируя как на хороший обед - вкусно, но через час забудется.
They agreed with every sentence; they had heard it before, they had always heard it, this was what the world lived by; it was self-evident - like a puddle before one's feet.
Они соглашались с каждым словом, они слышали это раньше, так им говорили всегда, этим жил мир, это очевидно... как лужа на дороге.
The prosecutor introduced his witnesses.
Обвинитель пригласил свидетелей.
The policeman who had arrested Roark took the stand to tell how he had found the defendant standing by the electric plunger.
Полицейский, арестовавший Рорка, занял свидетельское место и рассказал, как он обнаружил обвиняемого рядом с взрывным устройством.
The night watchman related how he had been sent away from the scene; his testimony was brief; the prosecutor preferred not to stress the subject of Dominique.
Ночной сторож поведал, как его отослали с вахты; его показания были краткими, обвинение не хотело заострять внимание на Доминик.
The contractor's superintendent testified about the dynamite missing from the stores on the site.
Далее последовали показания подрядчика о пропаже динамита со склада на стройплощадке.
Officials of Cortlandt, building inspectors, estimators took the stand to describe the building and the extent of the damage.
Строительные инспекторы, оценщики дали показания о размерах ущерба.
This concluded the first day of the trial.
На этом первый день процесса закончился.
Peter Keating was the first witness called on the following day.
На следующий день первым свидетелем был вызван Питер Китинг.
He sat on the stand, slumped forward. He looked at the prosecutor obediently.
Он сидел в свидетельском кресле, обмякнув и наклонившись вперёд.
His eyes moved, once in a while. He looked at the crowd, at the jury, at Roark. It made no difference.
Время от времени он безучастно озирался, переводя взгляд со зрителей на присяжных, на Рорка.
"Mr. Keating, will you state under oath whether you designed the project ascribed to you, known as Cortlandt Homes?"
- Мистер Китинг, можете ли вы заявить под присягой, что разработали приписываемый вам проект, известный как жилой квартал Кортландт?