Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Даже и без [Чэн] Тана и У[-вана] эпоха сулила гибель [таким, как Цзе и Чжоу]. В прошлом Тан пошёл походом на Цзе, а У-ван одолел Чжоу [Синя], что было обусловлено временем. Потому и обрели они [титул] Сына Неба, передав его потомкам, что до конца своих дней не преступали [закона]; последующие поколения всегда будут превозносить их. Все [они] поступали соответственно эпохе, использовали силу [лишь] при необходимости, и именно поэтому их правление было совершенным.

Ныне черепаха-как великое сокровище-послана святыми мудрому [вану]. [Ей] не пришлось прилагать усилий, громы и молнии сопровождали её, ветра и дожди подгоняли её, потоки воды несли её. Только обладающие добродетелью хоу и

ваны могут обрести её. Ныне вы, ван, обладая добродетелью, обрели эту драгоценность, но боюсь, вы не осмелитесь её оставить. Вы решили отпустить её, [но тогда], на Сун непременно обрушатся беды. Даже если впоследствии вы раскаетесь, будет уже поздно».

[Тогда] Юань-ван согласился и испытал глубокое удовлетворение. Затем, обратившись к солнцу, [произнёс слова] благодарности, дважды поклонился и оставил [черепаху]. [266]

Выбрали день [ритуального] очищения, [день] цзя-и

оказался наиболее благоприятным. Принесли в жертву белого фазана, а также вороного коня и барана; [их] кровью окропили черепаху, помещённую в центр алтаря. Ножами срезали [панцирь], тело оставили целым. [Подготовили] мясо и вино в соответствии с ритуалом, разложили внутренности [жертвенных животных]. Прижгли [панцирь] терновым прутом, [изучили], как одна линия переходит в другую, как [возникшие] фигуры сочетаются друг с другом. Велели мастеру гаданий [предсказать будущее]; высказанное полностью сбылось. Государство процветало и богатело, слава об этом достигла соседей. Забив быков, снимали шкуры и натягивали на чжэнские [рамы][1278] из тунгового дерева. Число латников росло так же быстро, как плодятся растения. Вступая в битвы, одерживали победы, совершая нападения, захватывали [земли противника]. Никто не мог сравниться с Юань-ваном. Когда во времена Юань-вана Вэй Пин был сунским сяном, [это] княжество было самым сильным. Его сила заключалась в черепахе.

Поэтому говорится: дух мог явиться во сне Юань-вану, однако не смог выскользнуть из корзины рыбака. [Черепаха] могла сама десятки раз высказать [результаты гаданий], и всё полностью сбывалось, но не смогла пройти к Хуанхэ, вернуться и доложить [духу] Янцзы. Мудрый может побудить других дать бой и добиться победы, напасть и захватить [добычу], но не может сам спастись от острия меча, избежать мучений от ран. Совершенномудрый может знать наперёд и предсказывать, но не может заставить Вэй Пина не высказываться. [Он в состоянии] обсуждать любое дело, но в том, что касается себя, — беспомощен; даже если дело не сулит ему выгоды, всё равно относится к нему как положено мудрым!

Мудрость-постоянна, служба-переменчива. Но и зоркий чего-то [может] не увидеть, а тот, кто обладает острым слухом, чего-то [может] не услышать. Некоторые люди хоть и мудры, но не могут нарисовать слева квадрат, а справа-круг. Солнце и луна светят прекрасно, но и на них наплывают облака.

[Сяский] И славился искусной стрельбой из лука, но его не сравнишь с Сюн Цюем и Фэн Мэнем[1279]. [Великий] Юй стал известен благодаря красноречию и мудрости, но [и он] не смог одолеть духов. И столпы Земли подламывались, и Небо в прошлом не имело опоры, так разве можно требовать, чтобы человек был во всём совершенен? [267]

Кун-цзы, зная это, говорил: «Священным черепахам известно, что к счастью, что к несчастью, но кости у них полые и сухие. Солнце распространяет благодать и властвует в Поднебесной, но может быть посрамлено трёхногим вороном[1280]

. Луна способна покарать и является второй по величию, но может быть съедена лягушкой. Ёж может быть посрамлён сорокой, духа летучего змея можно напугать сколопендрой. Бамбук состоит из сочленений, а внутри полый; сосна является самой главной среди всех деревьев, но служит для [изготовления] ворот. Не все знаки, обозначающие дни, идеальны, бывают одинокие и пустые знаки[1281]. И у золота бывают изъяны, и на белой яшме попадаются пятна.

Есть дела короткие, но есть и долгие. Есть вещи незначительные, а есть и фундаментальные. Есть сети мелкие, а есть крупные. Есть люди знатные, а есть такие, которые им не ровня. Как же сравнивать? Может ли [какой-то] предмет быть всеобъемлющим? Если даже Небо не всеобъемлюще, то мир можно сравнить с [домом], в крыше которого нет и трёх черепиц, чтобы выложить их в ряды и защитить [дом от ненастной] погоды. Чего только нет в Поднебесной, [но] всеобъемлющего не существует-такова жизнь».

Я, Учитель Чу, скажу так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература