Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Гадание о дожде. Если «голова» поднята, есть внешние [трещины], которые идут вверх, а внутренние-вниз, то будет. Если «голова» поднята, «ноги» вытянуты, [трещины] ровные, подобны горизонтальным чертам [знака] цзи, то [дождя] не будет.

Гадание о прекращении дождя. Если трещины чёткие, «ноги» вытянуты, «голова» поднята, то прекратится. Если [трещины] подобны горизонтальным чертам [знака] цзи, то не прекратится[1291]. [272]

Если [при прижигании панциря] трещины ровные, подобны горизонтальным чертам [знака] цзи, то [это означает]:

[при гадании] о болезни-тот, чья болезнь усилилась, не умрёт в течение одного дня, а тот, чья болезнь не усилилась в день гадания, [не только] не умрёт, но и поправится;

[при гадании] о заключённых-заключённых за тяжкие преступления не выпустят, а за лёгкие преступления-будут выпускать, но не на следующий день, [хотя] задержат ненадолго;

[при гадании] о получении богатств, о покупке слуг, наложниц, лошадей и скота-в тот же день получится, но на следующий день-уже нет;

[при гадании о том, следует ли] отправляться в [путь], — не следует;

[при гадании о том], прибудут ли из разных мест приглашённые, — если не прибудут во время жертвоприношения, то не смогут [прибыть совсем];

[при гадании о том], повезёт или не повезёт [посланным] на борьбу с разбойниками, — повстречать разбойников не удастся;

[при гадании о] перемещении по службе-перемещения не будет;

[при гадании] о служебных и семейных делах-благоприятно;

[при гадании об урожае]-хлеба в этот год не вызреют;

[при гадании о том, будет ли] народ [страдать от болезней и мора], — болезней и мора не будет;

[при гадании о войне]-в этот год войны не будет;

[при гадании] о встрече [со знатным] человеком-не к добру;

[при гадании о том], просить ли аудиенции у [какого-либо] человека, — не следует;

[при гадании] о преследовании беглых [или] об охоте и рыбалке-удачи не будет;

[при гадании] о встрече с разбойниками в пути-не встретят;

[при гадании] о дожде-не пойдёт;

[при гадании] о прекращении [дождя]-не прекратится.

Если при прижигании панциря трещины чёткие, то это означает:

[при гадании] о тех, кто болен, — не умрут;

[при гадании] о заключённых-выпустят; [273]

[при гадании] о путниках-что отправятся [в путь];

[при гадании] о тех, кто [должен] приехать, — приедут;

[при гадании] о покупках на рынке-благоприятно;

[при гадании] о преследовании беглых-[в тот же день] догонят, [а] на следующий день-нет.

[при гадании] о путниках-в пути ждёт неудача.

Если при прижигании трещины образуют конфигурацию «высокий столб», то это означает:

при гадании о заболевшем-не умрёт;

[при гадании] о заключённом-выпустят;

[при гадании] о путниках-отправятся [в дорогу];

[при гадании] о прибывающих-прибудут;

[при гадании] о покупках на рынке-будут неудачны;

[при гадании] о тех, кто испытывает тревогу, — оснований для тревоги нет;

[при гадании] о поимке беглых-не поймают.

Если при прижигании трещины образуют фигуры поднятой «головы» [и] втянутых «ног», есть внутренние [трещины], а наружных нет, то это означает:

[при гадании] о заболевшем, что болезнь усилится, [но человек] не умрёт;

[при гадании] о заключённом-отпустят;

[гадание] о получении богатств, покупке слуг, наложниц, лошадей и скота-неблагоприятное;

[при гадании] о получении вестей от тех, кто находится в пути, — не будет;

[при гадании] о тех, кто должен прибыть, — не прибудут;

вестей о разбойниках не будет; собранные сведения получить не удастся;

[при гадании] о перемещении чиновников-не переместят;

[при гадании] о должности-будет много неприятностей;

[при гадании] о семейных делах-будет много бед;

[при гадании на урожай]-хлеба в этом году вызреют;

[при гадании на болезни]-людей [ожидает] мор и много болезней; [274]

[при гадании о войне]-в этом году ожидалась война, но, узнав предсказание, её не начнут;

[при гадании] о встрече со знатным человеком-к удаче;

[при гадании] об испрашивании аудиенции-не следует [этого делать], а если сделать, то пользы не будет;

[при гадании] о поимке беглых-их не догнать;

[при гадании] на охоту или рыбалку-будут неудачны;

[во время] поездки разбойники не встретятся;

если идёт дождь, то он не прекратится; если дождя нет, то он и не пойдёт.

(В некоторых случаях было написано: «голова оберегается». Разузнал об этом, оказалось, что [слово] бэй-«оберегаться» правильнее понимать в том же значении, что и ян, — «подниматься». Поэтому принял решение, что следует использовать [слово] «подниматься». Это я сам записал)[1292].

Если при прижигании трещины образуют фигуры поднятой «головы» [и] втянутых «ног», имеются внутренние [трещины], отсутствуют внешние, [то это означает]:

[при гадании] о больном, что болезнь усилится, но [человек] не умрёт;

[при гадании] о заключённом-не выпустят;

[гадание] о получении богатств, покупке слуг или наложниц — неблагоприятно;

[при гадании о том, следует ли] отправляться в путь, — не следует;

[при гадании] о тех, кто должен прибыть, — не прибудут;

[при гадании о походе для] удара по разбойникам-их не встретят;

[при гадании о том], поступят ли известия о разбойниках, — не поступят из-за трусости;

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература