Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Следуя этому указанию, тайчан [Кун] Цзан, боши Пин и другие обсудили и предложили: "Мы слышали, что при Трёх древних династиях в волостях существовали сельские школы: при Ся они назывались сяо, при Инь — сюй, при Чжоу — сян[872]. В них учили добру, и это поощрялось правящим домом, в них боролись со злом, пресекая его наказаниями. Таким образом осуществлялось перевоспитание [народа], во главу всего ставились добрые дела, и всё это, начинаясь в столице, распространялось вовне, на окраины. Ныне Вы, Ваше Величество, прославляете добродетель, открываете путь к Великому Светлому, добиваетесь гармонии Неба и Земли, закладываете основы отношений между людьми, поощряете обучение во имя совершенствования ритуала, возвышаете мудрых, чтобы выправить нравы во всех четырёх сторонах света, — всё это основа Великого благоденствия. В прошлом управление и воспитание не гармонировали между собой и не было соответствующих ритуалов. Поэтому просим, используя прежнюю чиновничью структуру, при чиновнике в ранге боши создать [группу] учеников в пятьдесят человек, освободив их от любых повинностей. Тайчан

должен отобрать для боши людей в возрасте восемнадцати лет и старше, причём воспитанных и справедливых. По всей стране есть образованные люди, почитающие старших, уважающие государевы установления и поучения, пользующиеся уважением земляков и не нарушающие общепринятого. Нужно обязать сянов, глав местных управлений и их помощников под контролем тех, кто получает по две тысячи даней [зерна], присылать тайчану достойных учеников в качестве кандидатов на испытание. По прошествии, года все они должны пройти экзамены. Тот, кто сможет сдать один экзамен и более, получит вакантное место вэньсюэ или чжангу. Лучшие ученики могут стать ланчжунами, и их список тайчан
должен представить [трону]. Имена тех, кто проявит необыкновенные таланты, должны тут же стать известными, тех же, кто бесталанен и не может сдать даже один экзамен, тут же надо отправить назад, а неспособных к ведению каких-либо дел наказать. Мы тщательно изучили все Ваши указы и распоряжения, спущенные нам, и нашли, что в них чётко разграничены воля Неба и человеческий долг, сочетаются лучшие принципы древности и современности, их слог изыскан, их наставления глубоки, дарованные в них милости [170] превосходны. Мелкие чиновники малообразованны, не в состоянии проникнуть в суть Ваших эдиктов и не могут прояснить их смысл нижестоящим[873]. Отладить процедуру проведения ритуалов, навести порядок среди чжангу, производить в чиновники за образованность, следование нормам ритуалов и исполнение долга — так можно избавиться от застоя. Просим из чиновников с жалованьем свыше двухсот даней [зерна], а также из чиновников с жалованьем свыше ста даней [зерна], прошедших экзамен по одному из канонов и более, отбирать помощников для левого и правого нэйши и для дасина. А тех, кто получает меньше ста даней
, поставить помощниками тайшоу: по два человека на область, а в пограничные области — по одному. В первую очередь надо использовать тех, кто более начитан, если же их не хватает, то тогда пусть чжангу замещают в ведомствах должности чиновников с жалованьем в две тысячи даней, а вэньсюэ чжангу — должности, подведомственные областному начальству. Просим утвердить правила отбора должностных лиц по заслугам. Чтобы всё узаконить, [просим] издать соответствующий эдикт"»[874]. Император повелел: «Быть по сему!» И с этого времени среди гунов, цинов, дафу
и простых чиновников появилось много образованных в классической литературе мужей, обладающих лучшими внешними и внутренними качествами.

Шэнь-гун был лусцем. Когда Гао-цзу проезжал через Лу, Шэнь-гун, сопровождая [своего] учителя[875], попал на аудиенцию к Гао-цзу в Южном дворце луского [князя]. Во времена Люй-тайхоу Шэнь-гун отправился [продолжать] обучение в Чанъань. [Там] он [учился] вместе с Лю Ином у прежнего наставника[876]. Через какое-то время Ин стал чуским ваном (178 г.) и пригласил Шэнь-гуна стать наставником своего наследника [Лю] У. Но У не любил учиться и возненавидел Шэнь-гуна. Когда ван Ин скончался и У стал чуским ваном (174 г.), он полностью уничтожил Шэнь-гуна[877]. Шэнь-гун считал себя опозоренным и вернулся в Лу. Он отказывался от службы и, живя в своём доме, учил людей. До конца жизни он так и не покидал своего жилища и отказывался принимать бинькэ, а выезжал из дома только когда [луский] ван лично призывал его к себе. Желавшие стать его учениками приезжали даже из отдалённых мест, и таких было более ста человек. Шэнь-гун наставлял и обучал только по Шицзину, но он не комментировал сомнительные места.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература