Читаем История ат-Табари полностью

Он (‘Али) говорит: нам рассказал Абу Хафс ал-Азди со слов своего дяди по отцу, который сказал: когда среди людей в Хорасане возникли раздоры и они нарушили присягу Салму, Салм покинул Хорасан, оставив своим заместителем ал-Мухаллаба б. Абу Суфру. Когда он был в Серахсе, его встретил Сулайман б. Марсад, один из племени кайс б. са’лаба, и спросил его: “Кого ты оставил наместником Хорасана?” Он ответил: “Ал-Мухаллаба”. Тот сказал: “Мало тебе было низаритов, что ты назначил правителем человека из йеменцев!” Тогда он назначил его правителем Мервурруда, Фарйаба, Талекана и Джузаджана и назначил также Ауса б. Са’лабу б. Зуфара, по имени которого назван “Замок Ауса”, наместником Герата, и продолжал путь. Когда он прибыл в Нишапур, его встретил ‘Абдаллах б. Хазим и спросил: “Кого ты назначил правителем Хорасана?” — и тог ему сообщил. Он его спросил: “Неужели ты не нашел ни одного человека, которого бы мог назначить правителем среди мударитов, что разделил Хорасан между племенами бакр б. ва’ил и мазун Омана?” И сказал ему: “Напиши мне грамоту на управление Хорасаном, и ты не встретишь порицания”. Он говорит: и он написал ему грамоту на управление Хорасаном. Тот сказал: “Теперь окажи мне помощь ста тысячами дирхемов”, — и он приказал выдать их ему. И он подступил к Мерву. Известие об этом дошло до ал-Мухаллаба б. Абу Суфры и он также прибыл, оставив заместителем некоего человека из племени джушам б. са’д б. зайд манат б. тамим. |490|

Он (ал-Мада’ини) говорит: нам рассказал также ал-Муфаддал б. Мухаммад ад-Дабби со слов своего отца, который говорил: когда подошел ‘Абдаллах б. Хазим к Мерву с грамотой Салма б. Зийада, тот джушамит оказал ему сопротивление и между ними произошла жестокая схватка и джушамит был поражен ударом камня в лоб. Они остановились друг против друга на расстоянии и джушамит очистил ему путь на Мерверруд и Ибн Хазим вступил в него. Джушамит же умер через два дня после этого.

Говорит ‘Али б. Мухаммад ал-Мада’ини: нам рассказал ал-Хасан б. Рашид ал-Джузаджани со слов своего отца, который говорил: когда умерли Йазид б. Му’авийа и Му’авийа б. Йазид, жители Хорасана восстали против своих наместников (‘амилей) и изгнали их. Каждое племя овладело отдельной областью и произошла смута. Ибн Хазим овладел Хорасаном и началась война.

Говорит Абу Джа’фар: нам рассказал Абу-з-Заййал Зухайр б. Хунайд со слов Абу На’амы, который говорил: подступил ‘Абдаллах б. Хазим и овладел Мервом, затем выступил против Сулаймана б. Марсада, встретил его в Мерверруде и сражался с ним несколько дней. Сулайман б. Марсад был убит. Затем ‘Абдаллах б. Хазим выступил против ‘Амра б. Марсада, — а он находился в это время в ат-Талекане с семьюстами [воинов]. До ‘Амра дошло известие о приближении ‘Абдаллаха к нему и то, что он убил его брата Сулаймана, и он выступил ему навстречу. Они встретились на одной реке, прежде чем к Ибн Хазиму успели подойти его соратники. Тогда ‘Абдаллах отдал приказ спешиться тем, кто был с ним, и они спешились. Спешился и он и спросил о Зухайре б. Зу’айбе ал-’Адави. Ему сказали: “Он еще не пришел”. И пока он не прибыл, он оставался в [прежнем] положении. Когда же он прибыл, ему сказали: “Вот Зухайр уже пришел”. И сказал ‘Абдаллах: “Вперед!” И они столкнулись и долго сражались. ‘Амр б. Марсад был убит и его сторонники бежали и прибыли в Герат к Аусу б. Са’лабе. ‘Абдаллах б. Хазим же возвратился в Мерв.

Он (ал-Мада’ини) говорит: как полагают, тем, кто взял на себя убийство ‘Амра б. Марсада, был Зухайр б. Хаййан ал-’Адави. И сказал поэт:

Вот, уходят дни войн и не убивают Зухайра б. Хаййана взамен 'Амра б. Марсада.

Он (ал-Мада’ини) говорит: нам рассказал Абу-с-Сари ал-Хорасани, — а он был из жителей Герата, — который говорил:

‘Абдаллах б. Хазим убил Сулаймана и ‘Амра, сыновей Марсада, марсадитов из племени кайс б. са’лаба, затем вернулся в Мерв. И бежали те, кто был в Мерверруде из племени бакр б. ва’ил, в Герат. Туда же присоединились те из бакра б. ва’ила, которые были в областях (кувар) Хорасана, и их собралось в нем (Герате) большое количество, над которым начальником был Аус б. Са’лаба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература