Он говорит: он приказал снаряжаться, чтобы совершить поход против Бухары и затем напасть на Мусу б. ‘Абдаллаха б. Хазима в Термезе. Люди приготовились и снарядились. Своим заместителем над Хорасаном он оставил своего сына Зийада. Букайр отправился с ним. И он расположился лагерем при Кушмахане, где оставался несколько дней, затем приказал выступать. Бахир сказал ему: “Я не уверен, что люди не станут отставать, скажи же Букайру, пусть он останется в арьергарде и собирает людей”. Он говорит: Умаййа приказал и он был начальником арьергарда, пока не дошел до реки. Затем Умаййа сказал ему: “Перейди реку, Букайр!” Но ‘Аттаб ал-Ликва ал-Гудани возразил: “Да сохранит Аллах эмира! Переправляйся, а потом переправятся и люди вслед за тобой”. И тот переправился и переправились и люди. Умаййа сказал Букайру: “Я боюсь, что мой сын не сможет удержать в порядке свое наместничество, так он еще юн. Возвратись же в Мерв и избавь меня от заботы о нем, — тебе его вверяю, будь подмогой моему сыну и управляй его делами”.
Букайр выбрал несколько всадников из хорасанцев, которых он знал и в которых был уверен, и переправился через реку. Умаййа же направился к Бухаре. Его авангардом командовал Абу Халид Сабит, клиент племени хуза’а.
‘Аттаб ал-Ликва сказал Букайру, когда он переправился и удалился Умаййа: “Мы губили себя и наших родичей, пока не устроили Хорасан. Затем мы просили эмира из корейшитов, который объединил бы наше дело, а к нам пришел эмир, который играет нами, переводя нас из одной тюрьмы в другую”. Тот спросил: “Каков же твой план?” ‘Аттаб ответил: “Сожги эти суда, отправляйся |
И Букайр сжег суда, вернулся в Мерв и, схватив сына Умаййи, заключил его под стражу. Он призвал людей свергнуть Умаййу и они примкнули к нему. Весть об этом дошла до Умаййи. Он заключил с жителями Бухары мир за небольшой выкуп и возвратился. Он приказал приготовить суда и их ему приготовили И собрали. Он сказал тем, кто был с ним из знатнейших тамимитов: “Не удивляет ли вас Букайр? Вот я прибыл в Хорасан и меня предостерегали относительно него, доносили на него и жаловались на него, перечисляя все его богатства, которые он захватил, — но я оставил все это без внимания, не подверг ни в чем расследованию ни его, ни кого-либо из его ‘амилей. Затем я предложил ему [начальство над] моей полицией, но он отверг Это, и я ему это простил; затем я назначил его правителем, но меня опять предостерегали относительно его, и я приказал ему остаться, и это было только из внимания к нему. Затем я вернул его в Мерв, вручив ему военную власть, но он оказался неблагодарным во всем этом и отплатил мне тем, что вы видите”. Люди сказали ему: “О, эмир! Это было не его дело: ему посоветовал |