— Видите ли, джентльмены, — продолжала она, — леди Лилиан — обаятельная и богатая вдова. Она, конечно, не долго будет в одиночестве и может выбирать себе мужа по вкусу. Мы подружились с ней на континенте. Я не сноб, не ханжа, но могу вас просветить, что эта красавица происхождения совсем не знатного. Предупреждаю вас, что об этом я не говорила ни Маргарет, ни сэру Локвуду, надеюсь и на вашу скромность. Лилиан танцевала и пела в одном театрике, который стал известен благодаря тонко поставленным представлениям со световыми эффектами. Там ее и заприметил д'Евремонд. «Заприметил» — не подходящее для этого слово. Он был совершенно очарован ею и положил к ее ногам свое имя и состояние. Вы слыхали, каким чудаком был наш знаменитый Кавендиш, которого характеризовали как самого ученого среди богатых и самого богатого среди ученых? Он всю свою жизнь, труды и помыслы отдал науке. Д'Евремонда можно было бы назвать его двойником во Франции. Он также располагал большим состоянием, которым распоряжался очень умело. В то же время это был блестящий эрудит, знаток в области химии, минералогии, физики и других естественных наук. Кавендиш чуждался женщин, он не выносил даже общения с женской прислугой. Д'Евремонд же, хотя и не был ветрогоном, но оставался французом и светские развлечения полностью не отвергал. Он был много старше Лилиан, но красавица не отвергла его руки и сердца, и зажили они, я бы сказала, вполне счастливо. Лилиан и до этого была умненькой, а живя с д'Евремондом, еще больше набралась от него учености. Благодарение богу, что она не очень-то в нее погрузилась и не потеряла своего обаяния. Несчастный случай оставил Лилиан вдовой, и теперь многие сочтут за честь снискать ее благосклонность.
— Простите, леди Локвуд, а что за несчастный случай у д'Евремонда? Не помог ли кто-нибудь леди Лилиан остаться богатой вдовой?
— Нет, нет. Этого подозревать не следует. Д'Евремонд отправился в какую-то экспедицию и стал жертвой кораблекрушения. Ураган на море не заказывают.
— Все это — невеселая история. Однако, леди, вы сказали, что выход Лилиан замуж за сэра Артура не столь очевиден. Он что, не очень ей нравится?
— Это просто домыслы и женская наблюдательность. Об увлечении сэра Артура я узнала прежде всего от Маргарет, и Лилиан к нему относилась весьма благосклонно. Маргарет поведала мне, что сэр Тернан одобрил выбор своего племянника, еще не видя Лилиан. Это она узнала от Томаса Дарнвея. Но в последнее время сам сэр Тернан участил к нам свои визиты. Он все больше знаков внимания оказывает Лилиан, и племяннику, я вижу, все это не очень-то нравится. Кто знает, что она предпочтет, если предложение будет от самого владельца этого великолепного имения?
Появилась шумная компания молодых людей, и наша беседа с леди Локвуд прервалась. Потихоньку мы все побрели в усадьбу. Компания сэра Тернана задержалась, и мы пришли без нее. Когда мы подошли, молодые леди испуганно приостановились. Причиной их настороженности оказалась черная кошка, которую мы заметили в сарае с садовым инструментом. Она отделилась от черноты входа в замок и смотрела на нас большими желтыми глазами.
— Дорогой Артур, — обратилась к нему Маргарет, — нам страшно. О вашем замке говорят, что в нем привидения появляются. А тут это страшилище. Может быть, это какая-нибудь ведьма? Почему она так пристально нас рассматривает?
— Успокойтесь, Маргарет, никакая это не ведьма, а кошка, которую все уже видели в сарае.
— Да, видели, но там она к нам не проявляла интереса, а сейчас следит за нами пристально. Да и не из сарая она вышла, а из замка.
— Что же тут особенного, Маргарет, — вмешался Томас Дарнвей, — пути кошки неисповедимы. В отличие от других домашних животных кошка, как утверждает автор «Маугли» Редиард Киплинг, это животное, которое ходит само по себе. Она может зайти в сарай, в дом, на крышу, в конюшню, всюду, куда ей захочется, где ей почудится шорох мышей.
— Да, но мы-то — не мыши? Почему она так пристально разглядывает нас?
— Скорее всего, — нашелся Артур, — ваша красота для нее слишком необычайное явление в нашем имении.
Молодые люди вошли в дом, провожая красавиц в их комнаты, мы же с Холмсом присели на скамейку, решив подождать Питкерна. Прежде чем дождались прихода компании сэра Тернана, произошло маленькое событие, потребовавшее моего вмешательства. Из дома выбежал Артур и кинулся к нам со словами:
— Слава богу, что вы еще здесь, доктор, идемте скорей, с леди Лилиан плохо!
Мы быстро вошли в комнату и увидели Лилиан в полуобмороке, около нее хлопотала Маргарет.
— Кошка преследует нас, доктор, — сказала она, — я не зря так ее испугалась, говоря Артуру о ведьмах. Она только что выскочила из комнаты. Лилиан так закричала, что я тут же кинулась к ней на помощь. Мы не заметили, как кошка проникла в комнату, но она наводит на нас ужас.
Я хлопотал около Лилиан, приводя ее в чувство. Это мне удалось, и ее первые слова были: «Где она?»