— А что можно предпринять? У нас нет оснований предъявить какой-нибудь претензии к заводу-поставщику, все соответствует тому, что значится в технических условиях. Каждую чушку, как вы видите, во избежание попадания в расплав влаги предварительно подсушивают и подогревают на печи.
— У вас ведь лаборатория. Что она говорит о качестве металла?
— Она не находит в нем ничего особенного.
Холмс попросил достать ему обломок чушки, и с ним мы прошли к себе, то есть в то помещение, что нам предоставили. Чарльза Хетчисона он более не задерживал, попросив лишь прислать сертификаты и накладные на алюминиевую пудру и нитролак, на котором ее замешивают, а также на цинк для решеток. Пудра и нитролак, как сказал Хетчисон, доставляются с заводов-поставщиков в опломбированных бидонах. Приготовление же краски проводится на месте.
Холмс разложил крышки ящиков на столе и внимательно рассматривал на них желтые полосы. Они не были одинаковыми. На одних полосы проступали еле заметно, неровно, на других же — явственно и ярко. Общими были — желтый цвет и направление полос: от одной менее широкой кромки крышки (ящики не были квадратными в основании) до другой. Холмс долго всматривался в поверхность крышек и сопоставлял их, ни к чему, видимо, не приходя. Затем он отложил в сторону одну из крышек и стал рассматривать окраску в лупу. Полоса на ней не была ярко выраженной, но Холмс именно на ней сконцентрировал свое внимание, Он подозвал меня поближе и предложил взглянуть, подавая лупу. Близко к концу полосы можно было увидеть еле заметный извилистый рисунок. Я поразился наблюдательности своего друга: хорошо вглядевшись, можно было разобрать отпечаток большого пальца.
— Вот он — автограф преступника! — не сдержался я.
— Не торопитесь с выводами, Ватсон, — охладил меня Холмс, — это пока ничтожная зацепочка, ничего не говорящая о сущности явления. Было бы наивным предполагать, что все разрешится так просто.
Углубившись в изучение сертификатов нитролака и алюминиевой пудры, из которых составлялась краска, Холмс время от времени поглядывал через окно на заводской двор. Обзор был хорошим, просматривались двери отдельных цехов и складских помещений, откуда то и дело по тем или иным надобностям выходили рабочие и работницы.
Заглянувшему к нам Чарльзу Хетчисону Холмс сказал, что на первый день впечатлений у нас более чем достаточно. Мы пока отправимся домой, но если у сэра Чарльза найдется немного времени, то Холмс просит показать нам складское помещение, в котором хранятся готовые ящики. Хетчисон сказал, что он к нашим услугам, и мы прошли с ним на склад. Это было вместительное помещение, в котором хранились ящики и другая продукция завода. Отдельно за перегородкой сложены были различные сырьевые материалы: химикаты, бидоны с краской, оберточный материал, различной толщины листовая сталь, оцинкованное железо и прочее. Порядок расположения вряд ли мог вызвать нарекания.
Уже полностью готовые ящики были сложены друг на друге большим штабелем. На складе был кладовщик, постоянно наблюдавший за порядком, отправляющий готовую продукцию и принимающий ее из цехов. Маленькая каморка служила ему конторкой, где он производил записи и оформлял накладные. Это был нестарый мужчина, сосредоточенный и неторопливый, хорошо знающий свое хозяйство. Холмс задал ему несколько вопросов и ответами остался удовлетворен. Подойдя к стопам листовой стали, он поинтересовался, почему ее так много накопилось. Кладовщик сказал, что в свое время ее завезли в большом количестве, но в цехи ее забирают мало.
Холмс удивленно посмотрел на Хетчисона. Тот пояснил:
— Видите ли, мистер Холмс, эта сталь — наша боль. Основная ее масса хранится уже третий год, и никаких претензий к ней предъявить нельзя, но в деле она нам преподносит неприятные сюрпризы. Она хорошо выдерживает требуемую нагрузку, прекрасно тянется на штампах, вальцуется. Закупая ее, мы соблазнились гарантией долговременности ее хранения. И в этой части нас не обманули. Вы видите, что без смазки она не изменяясь находится на нашем складе уже третий год. Правда, условия хранения ее достаточно хорошие, но железо есть железо, от него нельзя требовать стойкости к воздействию воздуха и влаги. Вся беда в том, что она плохо принимает покрытия. При оцинковании ее листы имеют проплешины, а при лакокрасочных покрытиях в отдельных местах появляются вздутия.
— А что говорит по этому поводу ваша лаборатория?
— Она возилась с этой сталью очень долгое время, обращалась за консультацией на завод, где делают эмалирование. Ощутимых результатов нет, несмотря на то что сталь жестко травится и усиленно обезжиривается щелочными растворами. Колдовская сталь. Если не удастся кому-нибудь перепродать ее, то придется занести ее в графу убытков.
— А ведь сталь-то по внешнему виду хорошая, сэр Чарльз?
— Хороша, мистер Холмс, к великому сожалению…
— Ну, мы не будем больше вас задерживать, у вас, надо думать, немало своего дела. Мы еще не раз вынуждены будем к вам обращаться.