Читаем Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды полностью

Сарде́ль – маленькая морская рыбка из породы сельдей, водится у западных берегов Европы; в продаже известна повсюду под именем сардины.

Сочинитель пеанов – певец, поэт и музыкант, незаконный сын Зевса, бог Аполлон.

Стимфа́л – красивое Стимфалийское озеро в Аркадии.


Тана́т (др. – греч. «танатос» – смерть) – чернокрылый бог смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна Гипноса. Является к людям, чья нить жизни прервана Мойрами, и отрезает острым мечом прядь волос, исторгая душу.

Та́ртар, это – глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида. Там властвует один из самых таинственных богов, первый муж Геи и отец змееногих гигантов и бог неизведанного пространства. Описывается, как огромный могучий мужчина с черной воронкой вместо лица.

Титани́да, титани́д – дети и потомки титанов. Гера – дочь титана Крона.

Тучегони́тель, это – Зевс, ибо ему подвластно Небо.


Феб – «сияющий» – эпитет бога Аполлона. Назван бог так потому, что когда он родился, то всё вокруг засияло.

Фети́да — самая красивая и загадочная нереида – дочь доолимпийского морского бога Нерея и океаниды Дориды.


Ха́ос, это – бесконечное пространство, существующее вечно, до возникновения мира, земли и богов. Мифы Эллады так называют самое первое величайшее божество, а точнее, персонифицированное состояние мира.


Э́ос – в древнегреческой мифологии богиня зари, дочь Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.

Эре́б, это – великий Мрак рождённый из Хаоса.

Э́рос – всеоживляющая, могучая сила любви, родившаяся из первоначального Хаоса.

Этоли́йцы – жители Этолии. Этолия – в древности одна из областей Средней Греции, которая граничила на Западе с Акарнанией (по р. Ахелой), на Севере с Эпиром, на Востоке – с областями энианов, этейцев и локров, на Юге омывалась Коринфским заливом. Население Этолии подразделялось на несколько небольших племен. Окруженная и изрезанная горами, удаленная от культурных центров, Этолия была одной из самых отсталых областей Греции.


Япе́т – мятежный титан, считавшийся до титаномахии Властелином Запада, верный супруг океаниды Климены.

Гермес

Рождение Гермеса

1

К жизни спокойной неспешно вернулись Балканы

После бушующей долго кровавой войны.

Сосланы в дальние страны Зевесом титаны,

Власти над миром навек бунтари лишены.

Брошенный матерью в море Гефест жил в пучине —

В дивном огромном дворце молодых нереид,

Феб находился в привычной для юных кручине —

Стадо отцовское пас с недовольством Зевсид.

2

Мальчик Арес подвергал сам себя испытаньям —

Бегал с дубинкой один по заросшим горам,

Гера сама занималась его воспитаньем —

Сын танцевал и шалил во дворце по утрам…

Видели редко отца шаловливые дети —

Зевс занимался делами и жизнью земной,

Он пред большой Ойкуменой за всё был в ответе,

Даже за то, что содеяно царской женой.

3

Грозным орлом облетал Зевс большие владенья,

И за врагами своими присматривал бог,

И незаметно для Геры свершал похожденья,

Мчался на север иль запад, на юг иль восток.

Он научился влюбляться в девиц очень страстно,

Облик тирана меняя порой на иной,

Так для Властителя было вполне безопасно —

Зверем иль птицей являлся он в жизни земной.

4

Вздумалось Зевсу однажды проведать Япета,

Что обитал вместе с родом у Западных гор.

Вылетел грозный Правитель туда до рассвета

И покорил до заката огромный простор.

Скромный дворец он узрел на заснеженном склоне,

Ниже, в долине – обитель прекрасных Плеяд,

Остановил взор на саде, девицах, драконе,

Бросил на девушек он обольстительный взгляд.

5

Рядом с обителью дев принял облик тирана,

Неторопливо направил свой путь в дивный сад.

Чувствовал Зевс восхитительный запах шафрана,

И завораживал взор живописный закат…

Встретил там семь дочерей возмутителя мира,

Коим являлся в то время могучий Атлант!

Каждая ярче была янтаря и сапфира,

А перед прелестью Майи тускнел диамант!

6

Был поражён Повелитель влюблённостью страстной:

«Будет моею Атланта могучего дочь!»

И, обратившись мгновенно вновь птицей опасной,

Деву схватил и умчался в кромешную ночь!

Тучи скрывали тирана от взора Селены,

Влажный Зефир похитителя нёс на восток,

И опустился орёл возле самой Киллены,

Где приготовил пещеру для девушки бог.

7

Как во дворце в ней: и пол, и широкие своды,

Выступы в стенах огромных сокрыл доломит —

Эту обитель для девы, лишённой свободы,

Сделал в пещере Киллены влюблённый Кронид.

Мощный очаг согревал пол гранитный и стены,

Сквозь потолок проникал в грот мерцающий свет,

Предусмотрел Зевс и ложе для сладкой измены,

Рядом журчащий фонтан разместил сердцеед.

8

Несколько дней здесь провёл Властелин без опаски,

Что вдруг нагрянет в пещеру царица-жена.

Щедро дарил титаниде любовные ласки,

Сильную страсть утоляя с любимой без сна…

Царь на Олимп возвращался уже неохотно —

Быть не желал под надзором ревнивой жены,

Жаль, только страсть Громовержца была мимоходна,

Хоть и достигла мгновенно в душе глубины.

9

Майя с трудом приспособилась к новой пещере,

Но не роптала она на себя и судьбу —

Хуже бывало не раз подозрительной Гере,

Денно и нощно ведущей супруга пастьбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни олимпийских богов

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги