Читаем Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги полностью

Третьей книгой, после «Введения», скорее всего, значится «Истинная политика знатных и благородных особ» неустановленного автора. Это сочинение, также нравоучительное по содержанию, было дважды издано в Санкт-Петербурге в переводе с французского В. К. Тредиаковского201.

Четвертую книгу, названную в списке «Феотрон или позорище», установить сложней, поскольку в первой четверти XVIII века было напечатано по меньшей мере два сочинения со схожими названиями202. Первое из них, «Феатрон или Позор нравоучительный», так же как и «Царский путь Креста Господня», было издано Иваном Максимовичем в Чернигове. Оно включало советы и наставления, адресованные государям («царем, князем, владыкам») с примерами из народных преданий, библейских историй и произведений античных писателей203. Второе сочинение – уже упоминавшийся раньше «Феатрон, или Позор исторический», вышедший в Санкт-Петербурге в 1724 году и представлявший собой перевод труда по всемирной истории немецкого протестантского писателя Вильгельма Стратеманна204. Поскольку в соответствии с давней традицией исторические события рассматриваются в этом обзоре как назидательные примеры, очень похоже, что труд Стратеманна также считался читателями того времени душеполезным205. Какая из этих двух книг названа в списке? Принимая во внимание, что исторический «Феатрон» был издан не в провинциальном Чернигове, а в российской столице, причем немалым по тем временам тиражом в 1200 экземпляров, можно предположить, что это был именно он. Однако в пользу черниговского «Феатрона» говорит и содержание книги, сближающее ее с упомянутым в списке «Царским путем Креста Господня», а также имя Ивана Максимовича.

Последнее пятое издание – это, судя по всему, перевод немецкой биографии Марка Аврелия с приложением философских размышлений императора «К самому себе», вышедший в Санкт-Петербурге в 1740 году двумя стереотипными изданиями206.


Авдотья Ивановна Измайлова Теперь попробуем выяснить, кто были упомянутые в этом списке люди и когда они получили эти книги. В первую очередь нас, конечно, будет интересовать выбравшая «Введение краткое» Авдотья Измайлова. Но и второй читатель тоже может быть небезынтересен – по меньшей мере для уяснения контекста, в котором этот выбор произошел.

Личность Авдотьи Измайловой с большой степенью достоверности устанавливается по дворянским родословным. В качестве наиболее вероятной фигуры они указывают на супругу помещика Рязанского уезда Маркела Павловича Измайлова Авдотью Ивановну (по документам Иевлевну)207. О ее муже здесь сказано, что после смерти в 1726 году его отца Павла Кирилловича Маркел вместе с матерью вступил в 1730 году во владение поместьем в селе Селезнево. О самой же Авдотье Ивановне/Иевлевне говорится только то, что с 1748 года, уже после смерти мужа, за ней числилось другое поместье Измайловых в сельце Глубокое того же Рязанского уезда.

Тут самое время, конечно, спросить, как учебник Копиевского мог попасть к этой провинциальной дворянке. Никаких данных, способных дать определенный ответ на этот вопрос, у меня нет. Могу лишь предположить, что он был «отдан» Авдотье Ивановне в Москве, где в XVIII веке коротали зимы многие дворянские семьи из близлежащих поместий. Это предположение подкрепляется и сведениями о втором читателе «библиотеки».


Исай Петрович Шафиров Не вызывает ни малейших сомнений, что вторым читателем, указанным в списке, был сын вице-канцлера Петра Павловича Шафирова Исай (1699–1756)208. Поскольку некоторые эпизоды его биографии позволяют уточнить предположения относительно личности Авдотьи Ивановны и прояснить обстоятельства получения ею «Введения краткого», расскажу о них вкратце.

Получив по настоянию отца блестящее образование в Париже, Исай, вскоре после возвращения в Россию, женился на Евдокии Андреевне Измайловой, дочери умершего в 1714 году ближнего стольника Петра, дипломата Андрея Петровича Измайлова из рязанской ветви рода209. Свадьба Исая и Евдокии была пышно отпразднована с участием царской четы в роскошном доме отца жениха на набережной Невы 6 февраля 1721 года210.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальная история / Микроистория

Казус. Индивидуальное и уникальное в истории. Антология
Казус. Индивидуальное и уникальное в истории. Антология

Микроистория ставит задачей истолковать поведение человека в обстоятельствах, диктуемых властью. Ее цель — увидеть в нем актора, способного повлиять на ход событий и осознающего свою причастность к ним. Тем самым это направление исторической науки противостоит интеллектуальной традиции, в которой индивид понимается как часть некоей «народной массы», как пассивный объект, а не субъект исторического процесса. Альманах «Казус», основанный в 1996 году блистательным историком-медиевистом Юрием Львовичем Бессмертным и вызвавший огромный интерес в научном сообществе, был первой и долгое время оставался единственной площадкой для развития микроистории в России. Первая часть настоящей антологии знакомит читателя с текстами по теории, давшими импульс «казусному» направлению в современной отечественной историографии, а вторая часть — с напечатанными в первых пяти номерах альманаха исследованиями. Эти работы помогают проследить, как применяются и развиваются методологические принципы, сформулированные Ю. Л. Бессмертным и другими авторами «Казуса». Книга положит начало новому проекту издательства «НЛО», посвященному микроисторическим исследованиям.

Евгений Владимирович Акельев , Коллектив авторов , Михаил Брониславович Велижев

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги
Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги

Исследование доктора исторических наук, профессора НИУ «Высшая школа экономики» Ю. Зарецкого рассказывает об издательском проекте Петра I времен Великого посольства и исполнителях этого проекта. Главным из них был малоизвестный выходец из белорусских земель Илья Копиевский, который переводил, составлял и издавал в типографии амстердамского купца Яна Тессинга первые светские учебные пособия на русском языке. Автор привлекает новые материалы, на основе которых воссоздает драматические события биографии Копиевского, его непростые отношения с окружающими, трудности, с которыми он сталкивался в своей переводческой и издательской деятельности. Амстердамские книги нашли в России немало читателей – их имена, род занятий и круг интересов Ю. Зарецкий реконструирует на основе сохранившихся владельческих записей. Скрупулезное исследование жизни и трудов Копиевского позволяет автору по-новому взглянуть на один из важных эпизодов истории петровских реформ.

Юрий Петрович Зарецкий

История
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже