Они оба поворачиваются ко мне.
— Потому что мне бы хотелось, чтобы мой оказался на Гавайях! — говорю я.
Я — социальная смазка. Я — эталон этикета. Я — Найджела.
На улице начинает лить как из ведра. Я бегаю вокруг, закрывая окна. И тут в дверь снова звонят. И еще раз. Люди приходят и приходят.
Лора с курса импровизации приходит без зонтика, и ее волосы насквозь промокли. Она принесла свежеиспеченный торт и бутылку польского алкоголя. Я веду ее наверх, в свою спальню, и мне приходится открыть дверь и впустить ее, чтобы она могла высушить волосы феном. Теперь Лора знает мой способ уборки, известный как «груды одежды». Черт. Но нет времени беспокоиться, потому что внизу, в гостиной и на кухне, повсюду люди.
Моя стратегия уборки: вместо того чтобы застелить постель — закрыть дверь в спальню.
Я бегу вниз. Сэм разогревает индейку и взбивает вегетарианское пюре. Я смотрю на свой сладкий картофель, покрытый маслом, сахаром и зефиром. Маршмэллоу не образовали эту обугленную глазурь, как при жарке на костре, а вместо этого полностью расплавились — белые комочки растворились среди оранжевого сладкого картофеля.
— Выглядит так, будто я выплюнул на них зубную пасту, — говорит Сэм.
Я хочу убить его. Но здесь слишком много свидетелей.
Наконец, когда вся еда горячая и на столе, я стою, расставив босые ноги (так непринужденно, так спокойно), и оцениваю своих гостей. Тони и ее муж Роб сидят на диване, Лиз громко говорит о регби, остальные поглощены разговором о комбинезонах. Несколько девушек с курсов импровизации обсуждают наши занятия.
— Эй! — говорю я.
Никто не оборачивается.
— Приветик! Эй! Эй! Эй! — кричу я, размахивая вилкой в воздухе.
Несколько голов поворачиваются ко мне. Тони все еще весело кричит на Лиз в углу.
— ТОНИ! — вскрикиваю я.
В комнате воцаряется тишина. О нет. Я превратилась в школьную учительницу.
— Тарелки здесь, столовые приборы тут — пожалуйста, угощайтесь! — я указываю на стол.
Так вот как это делается? Вот как вы это делаете? Я никогда не делала этого раньше.
— У нас здесь индейка, гарнир, что-то под названием «окорок в Coca-Cola».
Как только я произношу эти слова, гостиная тут же радостно охает и ахает. Это все равно что произнести заклинание.
— Чарльз, я сделала закуски с хлебом без глютена, — говорю я. Спокойно, но с ясным подтекстом: посмотрите на меня, я идеальная хозяйка. Такая подготовленная. Такая любезная.
— Замечательно! Быстрый вопрос: колбаса тоже без глютена? — спрашивает он.
— Разве в колбасе есть глютен?
И тут мы оба понимаем: в колбасе определенно есть глютен (в оболочке) и он не может есть ее, а потому я провалилась, купив твердый как камень хлеб в безглютеновой пекарне.
После того как все угощаются, 11 из нас садятся в круг с тарелками еды. Именно этого момента я и ждала. Я не была уверена, что он настанет.
В Америке существует традиция, когда каждый человек за столом говорит, за что он благодарен. Это очень глубоко и по-американски. И так соответствует всему, чему я научилась в этом году: открытости людям и погружению в глубокие разговоры.
Я помню, как в самом начале всего этого учитель «Школы жизни» Марк сказал:
— Мы так тщательно планируем званые обеды, готовим еду, убираем дома (или вроде того), покупаем выпивку, но не обращаем внимания на разговоры.
Я должна была приложить усилие, чтобы осуществить все это. Я не хотела, чтобы обычная вежливая беседа или едкий юмор скрывали все эмоции.
И вот тот самый момент. Мы с Сэмом готовили два дня. Мы по очереди размораживали 5-килограммовую индейку. Мы разрушили нашу кухню и чуть не разрушили наш брак.
Но еще мы собрали всех этих людей вместе, и они не знают друг друга. Я встречалась с ними или получала от них наставления в течение этого года. Я не знала большинства из них год назад. Если бы я никогда не попыталась стать экстравертом, никого из них сейчас бы здесь не было.
Шел дождь. Свечи были зажжены. Я проводила вечер по всем правилам хюгге[95]
.— В День благодарения есть два правила, — говорю я. — Ешьте столько, сколько сможете, и произнесите, за что благодарны друг другу.
Я замечаю в углу Чарльза, моего американского товарища, который не ест глютен.
— Чарльз, почему бы тебе не быть первым? — предлагаю (приказываю) я.
— Я благодарен за старых друзей, — говорит он, поднимая бокал за Сэма. — За знакомство с новыми людьми и за хорошую еду.
Теперь очередь Тони.
— Я благодарна за то, что живу в стране с универсальной системой здравоохранения, — продолжает она. (Тони недолго жила в Америке и помешана на Национальной службе здравоохранения.)
Несколько людей говорят, что благодарны за еду, которой мы их угощаем.
Круг доходит до меня. Это мой момент. Я оглядываюсь на эти лица, которых не знала год назад.
— Я благодарна, что встретила большинство из вас в этом году и сделала много страшных вещей, которые привели меня к еще большому количеству удивительных людей, — признаюсь я. — Я пригласила каждого из вас, потому что хочу узнать вас получше, но вы все — уже особенные для меня. Вы изменили мой год в лучшую сторону. Вы изменили меня.
Я это сделала. Я позволила себе быть уязвимой.