Отто пододвинул стулья к накрытому столу, который стоял в углу, и помог матери принести еду – ломти черного хлеба и суп с клецками.
– Кнедлики![19]
– восхитилась мама, попробовав. – Ты всегда превосходно готовила, дорогая!– Да, я любила готовить, – согласилась тетя Дейнти. – Даже в Германии, когда мы держали повара и шесть горничных. Но я еще кое-чему научилась. Как тебе мои занавески?
– Дейнти, ты же не скажешь, что сшила их сама? – воскликнула мама.
Тетя кивнула:
– И подушки на диване, и эту юбку, и разные штучки в холле.
– Мама накопила денег на швейную машинку, – объяснил Отто. – За счет того, что сдавала верхние комнаты. Ей пришлось на это пойти, когда меня интернировали, а на ней еще был отец. Но теперь, – сказал Отто с нежностью, – это место превратилось в настоящий дворец.
– Ах, Отто! Дворец! Скажешь тоже! – воскликнула тетя Дейнти. Сейчас, несмотря на свои размеры, она выглядела совсем по-девчоночьи.
Мама, которая с трудом пришивала пуговицу, не могла в это поверить:
– Но как у тебя получается? Кто тебя научил?
– Вечерние курсы при окружном совете Лондона, – объяснила тетя. – Это почти ничего не стоит. Ты тоже могла бы попробовать.
Между делом, за разговором, тетя Дейнти убрала суповые тарелки и подала яблочный пирог. Отрезав кусок для отца Отто, она поделила остальное между присутствующими.
– Как ты думаешь, стоит мне подняться к Виктору и поздороваться? – спросила мама.
Тетя Дейнти отрицательно покачала головой:
– Это бесполезно, моя дорогая. Он тебя все равно не узнает.
После обеда все они опять передвинулись к масляной горелке, и Отто стал рассказывать про Канаду. По дороге туда ему пришлось несладко: судно, на котором он плыл, было битком набито. Но это не поколебало веру кузена в англичан.
– Англичане не виноваты. Большинство английских парней очень порядочные, – сказал Отто. – Но им пришлось изолировать нас: мы могли оказаться нацистами.
Канадцы, с точки зрения Отто, тоже были очень порядочными. Хотя не настолько порядочными, как англичане, признавал он. И Отто был очень рад, что его новая работа была связана с английским предприятием.
– Но зарплату я получаю в канадских долларах, – добавил он. – И могу кое-что посылать домой.
Мама снова спросила, что это за работа. Но Отто только улыбнулся и сказал, что она связана с очень мелкими вещицами.
– А ведь у Отто такие неуклюжие пальцы, – вздохнула тетя Дейнти. – Прямо как у его кузена Бонзо.
– Кстати, что о нем слышно? – спросила мама.
И они с тетей Дейнти почти сразу перешли на тему, которую при встрече затрагивали все взрослые с тех пор, как Анна уехала из Берлина в возрасте девяти лет. Это был бесконечный перечень родных, друзей и знакомых, которые были частью их жизни в Германии и которых теперь разметало по миру. Кого-то схватили нацисты, кому-то где-то удалось удачно устроиться, но большинство с трудом сводили концы с концами.
Анна либо никого из них не знала, либо успела забыть, и эти разговоры мало ее трогали. Она скользила взглядом по комнате – занавески, сшитые тетей Дейнти, книги Отто, пачками сложенные на книжных полках, яркая скатерть на столе, дверь…
Дверь была полуоткрыта. И Анна вдруг увидела, что там кто-то стоит и смотрит в щелку. Это было настолько неожиданно, что она испугалась и быстро взглянула на тетю Дейнти. Но та пила кофе, а мама и Отто смотрели в другую сторону.
Стоявший за дверью человек был старым, почти лысым; смотрел с любопытством, но как будто искоса – так казалось из-за шрама сбоку на голове. На нем было что-то вроде ночной сорочки. Когда Анна взглянула на него, он махнул рукой, то ли призывая ее к молчанию, то ли прощаясь.
Как призрак, подумала Анна. Только глаза, глядевшие на нее, были человеческими. Стоявший за дверью поплотнее закутался в свою одежду и через мгновение исчез. Анна подумала: человек удалился бесшумно. Значит, шел босиком, без обуви…
– С молоком? – спросила тетя Дейнти.
– Без, спасибо, – ответила Анна.
Тетя Дейнти протянула руку к ее чашке – и тут входная дверь хлопнула. Тетя Дейнти вздрогнула.
– Извините, пожалуйста, – и она бросилась вон из комнаты.
Вернулась она почти сразу, сильно взволнованная, с криком:
– Отто! Скорее! Отец!
Отто вскочил с дивана и кинулся к входной двери. А тетя осталась беспомощно стоять среди кофейных чашек.
– Он убегает, – сказала она. – То и дело убегает. Однажды добежал почти до самого конца улицы – прямо в пижаме. К счастью, его увидели соседи и привели назад.
– Но почему? – удивилась мама.
– Понимаете, он пытался бежать из концлагеря. И теперь продолжает сбегать, – тетя Дейнти старалась говорить об этом как о чем-то само собой разумеющемся. – У него то и дело возникают новые идеи, как можно ускользнуть. И мы никак не можем ему объяснить, что он больше не в лагере. Был момент, когда стало получше. Но в последнее время… – тетя Дейнти печально взглянула на маму. – Понимаете, его мозг поврежден. И с возрастом повреждение усугубляется.
За дверью послышались приглушенные голоса.
– Отто нашел его, – сказала тетя Дейнти.
Послышался успокаивающий голос Отто и слабое поскуливание.