Читаем Как Бог съел что-то не то полностью

Отто пододвинул стулья к накрытому столу, который стоял в углу, и помог матери принести еду – ломти черного хлеба и суп с клецками.

– Кнедлики![19] – восхитилась мама, попробовав. – Ты всегда превосходно готовила, дорогая!

– Да, я любила готовить, – согласилась тетя Дейнти. – Даже в Германии, когда мы держали повара и шесть горничных. Но я еще кое-чему научилась. Как тебе мои занавески?

– Дейнти, ты же не скажешь, что сшила их сама? – воскликнула мама.

Тетя кивнула:

– И подушки на диване, и эту юбку, и разные штучки в холле.

– Мама накопила денег на швейную машинку, – объяснил Отто. – За счет того, что сдавала верхние комнаты. Ей пришлось на это пойти, когда меня интернировали, а на ней еще был отец. Но теперь, – сказал Отто с нежностью, – это место превратилось в настоящий дворец.

– Ах, Отто! Дворец! Скажешь тоже! – воскликнула тетя Дейнти. Сейчас, несмотря на свои размеры, она выглядела совсем по-девчоночьи.

Мама, которая с трудом пришивала пуговицу, не могла в это поверить:

– Но как у тебя получается? Кто тебя научил?

– Вечерние курсы при окружном совете Лондона, – объяснила тетя. – Это почти ничего не стоит. Ты тоже могла бы попробовать.

Между делом, за разговором, тетя Дейнти убрала суповые тарелки и подала яблочный пирог. Отрезав кусок для отца Отто, она поделила остальное между присутствующими.

– Как ты думаешь, стоит мне подняться к Виктору и поздороваться? – спросила мама.

Тетя Дейнти отрицательно покачала головой:

– Это бесполезно, моя дорогая. Он тебя все равно не узнает.

После обеда все они опять передвинулись к масляной горелке, и Отто стал рассказывать про Канаду. По дороге туда ему пришлось несладко: судно, на котором он плыл, было битком набито. Но это не поколебало веру кузена в англичан.

– Англичане не виноваты. Большинство английских парней очень порядочные, – сказал Отто. – Но им пришлось изолировать нас: мы могли оказаться нацистами.

Канадцы, с точки зрения Отто, тоже были очень порядочными. Хотя не настолько порядочными, как англичане, признавал он. И Отто был очень рад, что его новая работа была связана с английским предприятием.

– Но зарплату я получаю в канадских долларах, – добавил он. – И могу кое-что посылать домой.

Мама снова спросила, что это за работа. Но Отто только улыбнулся и сказал, что она связана с очень мелкими вещицами.

– А ведь у Отто такие неуклюжие пальцы, – вздохнула тетя Дейнти. – Прямо как у его кузена Бонзо.

– Кстати, что о нем слышно? – спросила мама.

И они с тетей Дейнти почти сразу перешли на тему, которую при встрече затрагивали все взрослые с тех пор, как Анна уехала из Берлина в возрасте девяти лет. Это был бесконечный перечень родных, друзей и знакомых, которые были частью их жизни в Германии и которых теперь разметало по миру. Кого-то схватили нацисты, кому-то где-то удалось удачно устроиться, но большинство с трудом сводили концы с концами.

Анна либо никого из них не знала, либо успела забыть, и эти разговоры мало ее трогали. Она скользила взглядом по комнате – занавески, сшитые тетей Дейнти, книги Отто, пачками сложенные на книжных полках, яркая скатерть на столе, дверь…

Дверь была полуоткрыта. И Анна вдруг увидела, что там кто-то стоит и смотрит в щелку. Это было настолько неожиданно, что она испугалась и быстро взглянула на тетю Дейнти. Но та пила кофе, а мама и Отто смотрели в другую сторону.

Стоявший за дверью человек был старым, почти лысым; смотрел с любопытством, но как будто искоса – так казалось из-за шрама сбоку на голове. На нем было что-то вроде ночной сорочки. Когда Анна взглянула на него, он махнул рукой, то ли призывая ее к молчанию, то ли прощаясь.

Как призрак, подумала Анна. Только глаза, глядевшие на нее, были человеческими. Стоявший за дверью поплотнее закутался в свою одежду и через мгновение исчез. Анна подумала: человек удалился бесшумно. Значит, шел босиком, без обуви…

– С молоком? – спросила тетя Дейнти.

– Без, спасибо, – ответила Анна.

Тетя Дейнти протянула руку к ее чашке – и тут входная дверь хлопнула. Тетя Дейнти вздрогнула.

– Извините, пожалуйста, – и она бросилась вон из комнаты.

Вернулась она почти сразу, сильно взволнованная, с криком:

– Отто! Скорее! Отец!

Отто вскочил с дивана и кинулся к входной двери. А тетя осталась беспомощно стоять среди кофейных чашек.

– Он убегает, – сказала она. – То и дело убегает. Однажды добежал почти до самого конца улицы – прямо в пижаме. К счастью, его увидели соседи и привели назад.

– Но почему? – удивилась мама.

– Понимаете, он пытался бежать из концлагеря. И теперь продолжает сбегать, – тетя Дейнти старалась говорить об этом как о чем-то само собой разумеющемся. – У него то и дело возникают новые идеи, как можно ускользнуть. И мы никак не можем ему объяснить, что он больше не в лагере. Был момент, когда стало получше. Но в последнее время… – тетя Дейнти печально взглянула на маму. – Понимаете, его мозг поврежден. И с возрастом повреждение усугубляется.

За дверью послышались приглушенные голоса.

– Отто нашел его, – сказала тетя Дейнти.

Послышался успокаивающий голос Отто и слабое поскуливание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анна [Керр]

Похожие книги

Книга волшебных историй [антология]
Книга волшебных историй [антология]

«Книга волшебных историй» выходит в рамках литературного проекта «Книга, ради которой…» Фонда помощи хосписам «Вера».В тот момент, когда кажется, что жизнь победила нас окончательно, положила на обе лопатки и больше с нами ничего хорошего не случится, сказка позволяет выйти из этой жизни в какую-то совсем другую: иногда более справедливую, иногда более щедрую, иногда устроенную немножко подобрее, – и поверить всем сердцем, что правильно именно так. Что так может быть, а потому однажды так и будет. Сказка – утешение. И для того, чтоб утешать, ей хорошо бы касаться жизни. В книге, которую вы сейчас начнете читать, есть несколько сказок, которые будто бы и не сказки: истории вещей и – людей, подсмотренные в настоящей жизни. Но в них столько хороших людей и надежного, устойчивого, не разрушающегося мироустройства, что авторы их совершенно справедливо узнали в этих чудесах приближение сказки.Александр Гаврилов

Алла Борисовна Боссарт , Артур Александрович Гиваргизов , Виктор Анатольевич Шендерович , Ирина Евгеньевна Ясина , Олег Вавилов

Детская литература