Читаем Как мы писали роман полностью

"Jim," she said: she spoke very low, and the boy had to bend over her to hear, "if you poke about in the middle of the mattress you'll find a couple of pounds."Джим, - сказала она; она говорила очень тихо, и мальчику пришлось наклониться к ней, чтобы услышать ее, - в матраце ты найдешь несколько фунтов стерлингов.
I saved them up a long while ago.Я уже давно скопила их.
That will pay for burying me.Этого хватит, чтобы похоронить меня.
And, Jim, you'll take care of the kid.И ты, Джим, позаботишься о малыше.
You won't let it go to the parish."Ты не допустишь, чтобы его забрали в приходский приют".
Jim promised.Джим обещал.
"Say 'S'welp me Gawd,' Jim.""Скажи: "И да поможет мне бог", Джим".
"S'welp me Gawd, mother.""И да поможет мне бог, мама".
Then the woman, having arranged her worldly affairs, lay back ready, and Death struck.И женщина, устроив свои земные дела, откинулась назад, готовая ко всему, и Смерть нанесла свой удар.
Jim kept his oath.Джим сдержал слово.
He found the money, and buried his mother; and then, putting his household goods on a barrow, moved into cheaper apartments--half an old shed, for which he paid two shillings a week.Он отыскал деньги и похоронил мать, потом, сложив скарб на тачку, перебрался на более дешевую квартиру - это была половина старого сарая, и он платил за нее два шиллинга в неделю.
For eighteen months he and the baby lived there.Полтора года он и малыш жили здесь.
He left the child at a nursery every morning, fetching it away each evening on his return from work, and for that he paid fourpence a day, which included a limited supply of milk.Каждое утро Джим относил ребенка в ясли и забирал его оттуда каждый вечер, возвращаясь с работы; включая небольшую порцию молока, он платил в эти ясли четыре пенса в день.
How he managed to keep himself and more than half keep the child on the remaining two shillings I cannot say.Не знаю, как ему удалось кормиться самому и впроголодь питать ребенка на остававшиеся у него два шиллинга.
I only know that he did it, and that not a soul ever helped him or knew that there was help wanted.Знаю только, что он делал это, и что ни одна душа не помогла ему, и никто даже не подумал, что он нуждается в помощи.
He nursed the child, often pacing the room with it for hours, washed it, occasionally, and took it out for an airing every Sunday.Он нянчил ребенка, часами расхаживая с ним по комнате, иногда мыл его и по воскресеньям выносил на свежий воздух.
Notwithstanding all which care, the little beggar, at the end of the time above mentioned, "pegged out," to use Jimmy's own words.Несмотря на все это, несчастный малютка по истечении указанного выше срока "скапутился", - выражаясь словами Джима.
The coroner was very severe on Jim.Следователь был весьма суров к Джиму.
"If you had taken proper steps," he said, "this child's life might have been preserved." (He seemed to think it would have been better if the child's life had been preserved."Если бы ты предпринял необходимые шаги, -сказал он, - жизнь ребенка можно было бы спасти. (Следователь, по-видимому, полагал, что было бы лучше, если бы ребенку сохранили жизнь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука