Читаем Как приготовить дракона полностью

— Чтобы полюбоваться? — воодушевилась я. — Там и правда чудесный вид. Вся деревня как игрушечная, словно на ладони. И такой простор.

— Угу, — промычал Гарри, идя рядом, и я почти простила его за тварь.

Вот же, не чужд прекрасному дракон. Может, не все потеряно.

— К тому же на скалу коровы вряд ли взберутся, — процедил он, сердито глянув вправо, где паслось целое стадо.

— А вот козы — запросто, — ляпнула я, не сумев придержать язык. — Так что не расслабляйтесь, герен.

— Спасибо за совет, рена, — поблагодарил Гарри и, нахмурив темные брови, добавил: — Я всегда начеку.

На этих словах он вступил в коровью лепешку другой ногой, но я решила благоразумно промолчать. Подумаешь. Да и вчерашняя, вроде…

***

Взобравшись на самый верх утеса, Гарри приложил руку козырьком к глазам и посмотрел на озера, блестящие под солнцем. Если мысленно соединить черные омуты…

— Хотите пить? — спросила Кэти, вновь переходя на «вы».

Границы, которые она пыталась выстроить между ними, страшно бесили, и Гарри почти забыл, что хотел сделать то же самое.

— Морс в корзинке, — добавила она, глядя на него искрящимися зеленью глазами. — Ну что, полюбовались?

Став рядом с ним, она вдохнула полной грудью и улыбнулась. Ветер растрепал ее волосы, и мягкие завитки легли на шею и лоб.

— Спорим, вы будете скучать по этому виду, — хитро улыбнулась она.

— Может, и не придется, — пробормотал он себе под нос, и Кэти радостно распахнула глаза. Приободренный ее реакцией, Гарри продолжил: — Я, конечно, не могу остаться в Кубышках, но могу забрать их с собой.

Нахмурив золотистые брови, Кэти ждала продолжения.

— Не целиком, — поспешно исправился Гарри. — А только лучшую часть. Тебя.

Идея была великолепной. Надо увезти Кэти подальше от деревни, где на кухнях проводят ведьмовские ритуалы, закрепленные кровью.

— Я все равно не понимаю, — пробормотала она. — Вы что же, герен, хотите, чтобы я поехала с вами? В столицу?

— Почему нет, — живо подтвердил он. — Я легко могу представить тебя управляющей рестораном где-нибудь на бульваре Золотых Ключей или в районе Шикалеро…

— А в качестве кого я, простите, с вами поеду? — прямо спросила она, уперев кулачки в бока, и Гарри прикусил язык.

Жениться? Сейчас? Это не входило в его планы. К тому же, где-то в кабинете его особняка лежит список невест, одобренных Владыкой, и там совершенно точно нет рены Кэйтлин Тут. Предлагать чисто деловое партнерство? Это будет нечестным по отношению к самому себе.

— В качестве подруги сердца? — осторожно предположил он.

— Пошел ты! — выпалила она, а на нежных щечках зарделся румянец.

— Ну хоть на «ты», — вздохнул Гарри. — А то твое «выканье» раздражает.

— Лечите нервы, герен Шпифонтейн! — рявкнула Кэти.

— Я не хотел тебя обидеть! — воскликнул он. — Если хочешь знать, тысячи женщин были бы счастливы получить от меня такое предложение.

— Засуньте его под свой драконий хвост! — бушевала она.

Гарри умолк, вновь отвернувшись к омутам. Он мог бы пообещать ей большой ресторан или другие подарки, которые Кэти могла бы оценить, но чутье подсказывало, что тогда он точно получит по лицу — и за дело. Он достал из корзинки морс и одним махом выпил полбутылки.

— Нет так нет, — сказал он, повернувшись к Кэти. — Смотри, если соединить омуты, получится такой же треугольник.

Лопатки вновь зачесались, и Гарри быстро глянул в сторону кустов, откуда словно потянуло холодом. Ветки качнулись, послышался едва уловимый треск.

— Там кто-то есть, — пробормотал он.

— Коза, наверное, — буркнула Кэти, спускаясь по крутому склону.

Оступившись, она едва не упала, но Гарри успел схватить ее за предплечье. Оттолкнув его руку, Кэти кивнула на едва приметную тропинку.

— Нам туда.

— Ты так хорошо запомнила путь, — восхитился Гарри, шагая за ней следом. — А ведь только разок на карту взглянула.

— Потом устроим привал, и я бы хотела рассмотреть карту получше, — тут же попросила она. — По правде сказать, я запомнила только начало. Покажешь?

— Конечно, — согласился Гарри. — Мы ведь партнеры.

Кэти с подозрением глянула на него и пошла вперед.

11.2

Она держалась настороженно и отстраненно, и Гарри уже сто раз пожалел, что вообще предложил такое. Но он всегда придерживался принципа, что лучше сделать и жалеть, чем жалеть, что не сделал. Вот теперь и пожинал плоды своей решительности.

— Далеко еще? — спросил он у Кэти, которая шла впереди, давая возможность полюбоваться ее каменной спиной.

— Нет, — бросила она.

— Карту дать?

— Не заблужусь. Я здесь родилась и выросла, и здесь и…

Стая птиц вспорхнула из кустов, и Гарри сам не понял, как оказался впереди.

— Ты всегда будешь передо мной выпрыгивать, точно черт из табакерки? — недовольно спросила Кэти.

— Это все инстинкты, — ответил он. — Драконья кровь. Драконы по сути своей защитники. А в ваших Ловушках происходит что-то странное. Мне очень не понравилось то, что мы увидели в доме твоей помощницы. И, знаешь, спина теперь так чешется…

— У тебя что, мыло закончилось? Сказал бы, я бы дала еще кусок, — фыркнула Кэти.

— Крылья, — пояснил Гарри. — Появляются при опасности. Наверное.

— Наверное? — недоуменно переспросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы