— Катька пропала, — мрачно ответил Виктор. — И у нас есть основания полагать, что ее украли. Зря я тебя сразу не послушал, Шпифонтейн! — выпалил он, повернувшись к Гарри. — Говорил ведь, что колдовала Мила, а я не верил…
Он всхлипнул и, чтобы скрыть волнение, снова затрубил в рог, раздувая щеки.
— Ну все, все, — приказал городничий, отбирая у него рог, — все уже собрались. Давай толком говори. Кэти пропала? Когда? Кто ее украл?
— Снова лес прочешем, — заявил один из мужиков, и остальные согласно закивали. — Густо пойдем, ни кустика не пропустим.
— Надо прямо сейчас! — выкрикнул кто-то из толпы. — Чтоб до обеда найти. А то что ж это, голодать?
— Разделимся на отряды, — скомандовал Виктор, быстро промокнув мокрые глаза. — У меня есть карта местности. Разобьем на квадраты. Но лучше сперва с Басей пойти. Она след возьмет, раз уж у дракона не получилось.
Он бросил на Гарри сердитый взгляд, от которого защемило сердце. Виноват, сам знает. Не уследил. Не уберег. Не нашел. А как ее искать? Он и правда не собака, по запаху не учует.
— Ладно Мила, она баба бестолковая, ладно коза, — задумался городничий. — Но как Кэти могли выкрасть прямо у вас из-под носа? С чем мы вообще имеем дело? Откуда такая уверенность, что не сама она пошла, скажем, в Беззубково. Мало ли, хворь приключилась.
— Все с ней было хорошо, — прохрипел Гарри и откашлялся. — А потом она исчезла, а на ступеньках — грязь. Вот как у озера возле омута.
— Вот оно что, — насмешливо протянул городничий, и в толпе зашушукались, захихикали. — Если крыльцо грязное, то оно, конечно, колдовство, похищение и не иначе.
Гарри почувствовал, что вскипает, и люди вдруг шарахнулись от забора, попятились.
— Слышь, Шпифонтейн, — прошептал Виктор — Ты если снова обращаться вздумал, учти, что эти трусы — последние.
— Я сказал, что ее похитили, значит — так и есть! Повторять не собираюсь! — рыкнул Гарри, и толпа притихла. — Я — исконный вассал Владыки, а значит мое слово для вас — все равно что его. Я говорю — вы выполняете, молча и беспрекословно!
Все переглядывались, без особого, надо сказать, почтения, а дородная тетка мечтательно вздохнула, глядя ему куда-то ниже пояса, так что Гарри едва справился с желанием подтянуть трусы.
— Так-то оно так, герен, — согласился рен Кухт, приглаживая встопорщившиеся усы. — Но, во-первых, вы, простите за напоминание, ссыльный. Так что не факт, что ваше слово все равно что владыкино. И хотя мы вовсе не против отправиться на поиски Кэти, но…
— Никаких но, — отрезал Гарри. — Позовите Колбаску, пусть возьмет след.
— Но, во-вторых, Кэти сейчас стоит прямо у вас за спиной, — виновато закончил рен Кухт.
Гарри быстро обернулся и, застонав от облегчения, кинулся к Кэти, но Виктор успел первым.
— Цела? Тут? Катя… Катюша моя, все хорошо?
Она помотала головой, но Гарри и сам понял, что все совсем не хорошо: руки-ноги ободраны, сорочка в грязи, глаза шальные. Кэти сама шагнула к нему, увильнув от Виктора, и бросилась на шею, прижалась тесно-тесно и заплакала навзрыд. И Гарри, обнимая ее, как-то отстраненно понял — убьет. Разорвет на клочки любого за ее слезы.
19.1
***
Я шла и шла, обдирая ноги о камни, царапая ступни колючей травой, едва не падая от усталости и нервного напряжения, а Шлеп уверенно показывал дорогу. Его блестящая спинка скользила впереди, бороздя сухую траву и валежник словно лодка, ведомая крепкой рукой бывалого моряка. Иногда Шлеп останавливался, поджидая меня, выразительно таращил глаза и прижимал лапку ко рту, но у меня и у самой хватало ума издавать поменьше звуков. Черное чудовище, похожее на осьминога, казалось воплощением кошмаров, но я знала, что оно было реальным. Я помнила липкое прикосновение щупалец, отвратительный запах… Так что я делала шаг за шагом, не упуская из вида Шлепа и цепляясь за спасительные мысли о меню, словно за камни в стенке старого колодца.
А потом меня накрыла тень и, задрав голову, я снова увидела дракона. Распластав кожистые крылья, он парил над Лоханками, точно хищная птица, высматривающая дичь.
Меня — поняла я. Это он меня высматривает!
Я свернула с неприметной тропинки и, выбежав на небольшую плешь между деревьями, принялась прыгать и махать руками.
— Гарри! — Кричала я. — Сюда! Я здесь!
Шлеп стремительным прыжком метнулся ко мне и плюхнулся прямо на лицо, обхватывая лапками голову, так что я попятилась от неожиданности, споткнулась об корень и упала в кусты, оцарапав попу. Я мычала и едва не задохнулась, пока мне не удалось отодрать его от себя. Но вся гневная тирада осталась невысказанной, потому что я снова почуяла ту самую вонь.
— Грязно, — шептал мне на ухо Шлеп, обвивая лапками шею. — Очень грязно. Шлеп маленький. Не могу.
Кивнув, я погладила его и осторожно поднялась. Теперь я узнавала местность: мы обошли озера и до таверны оставалось рукой подать. Сердце радостно подскочило, когда впереди за деревьями заблестел новенький флюгер, и я мысленно поклялась поблагодарить еще раз Ксандра за его подарок. Позади что-то хрустнуло, совсем близко.
— Скорей! — пискнул Шлеп мне в лицо, и я сорвалась на бег.