Значение «смерть» имеет смысл закрепить за элементом , поскольку им определяется смысл многих иероглифов, в состав которых этот элемент входит. Посудите сами, если - это «ряд», «выстраиваться в ряд», а - «меч», то мы получаем способ испытания качества меча, посредством нанесения им удара по
[ - Ряд, шеренга, вереница РЭЦУ_рэцу 6 ( (18) меч)]
(рэссуру) - стоять в ряду, занимать место (среди кого- либо), присутствовать.
(цуранару) - тянуться цепью, стоять в ряд, присутствовать.
(гё:рэцу) - шествие, процессия, вереница, очередь.
18.6. СМЕРТИ ВОПРЕКИ
Итак, смерть. По нашим западным меркам не хотелось бы лишний раз вспоминать о ней, но раз того требует логика повествования, то почему бы и нет. Мы так боимся умереть, а ведь смерть - это единственное, на что наша жизнь даёт более чем стопроцентную гарантию, а вот всё остальное уже от лукавого: сбудется ли в нашей жизни то, о чём мечтается, чего хотим или чего боимся, - это вилами на воде написано. Так и отношение японцев к смерти - это, конечно же, интереснейшая тема для долгого разговора, но лучше всего нам об этом поведает всего лишь одна фраза, взятая из сочинений (хагакурэ) - кодекса самурайской чести. Там написано:
Разберёмся с незнакомыми словами: «ифу» - более древний вариант глагола «иу» (говорить), а «мицукэру» - искать, найти, обнаружить, приглядеться ( -
Красиво? Эффектно? Да, но главное - не бессмысленно! Вот только чтобы так принять смерть, надо каждый день в этом тренироваться, присматриваться к ней, примеряться. Не это ли состояние и отражает глагол - не столько искать и «нарываться», сколько приглядываться? Примерять на себя смерть, как примеряют дорогую одежду, чтобы привыкнуть к ней и не чувствовать себя скованным?
[ - Умирать СИ_сину 6 ( (78) смерть)]
(сину) - умирать.
(сикай) - Мёртвое море.
(сисо:) - печать смерти.
(сирёку) - отчаянное усилие.[663]
(сикадзан) - потухший вулкан.
(суйси суру) - утонуть.
(суйсися) - утопленник.
(сися) - убитый, умерший.
(сидэ но яма) - тот свет (
(какуси суру) - умереть на чужбине (
Специально для любителей самурайской экзотики следует особо подчеркнуть, что отношение к смерти и владение боевыми искусствами - это чуть ли не самая малая часть самурайской морали. Мы здесь и словом не обмолвились о почтительном отношении к родителям, о необходимости содержать тело своё и мысли в чистоте, о способности поддерживать утонченную беседу, об умении держать себя на людях и дома, о единстве мысли и дела... Так что мечтающие о самурайских подвигах могут не откладывать подготовку к этим подвигам и их осуществление на потом. Приступать к кропотливой работе по их ежесекундному исполнению можно и нужно прямо сейчас (вспомнить о родителях, погладить брюки, вымыть в квартире пол, бросить курить и сквернословить, найти своё дело, вспомнить о своём теле), и никакая Япония для этого не нужна. Настоящий буддизм не там, где стоят пагоды и цветёт сакура, а только там, где стоит каждый из нас. Япония далеко, а Россия, со всеми её богатейшими возможностями для становления истинно «самурайской личности», - в нас самих.
Строчка из Хагакурэ: «Я не знаю, как побеждать других; я знаю, как побеждать себя». Настоящий дзэн «прёт» отовсюду: из вашего холодильника, из-под плуга крестьянина, из книг Льва Николаевича Толстого и даже из уст кровавых тиранов: «Всю свою жизнь прилежно учись. Каждый день становись более искусным, чем ты был за день до этого, а на следующий день - более искусным, чем сегодня. Совершенствование не имеет конца». И это не слова «великого Ленина»[664]
, а это опять же строчки, взятые из Хагакурэ.[665]