Читаем Кандзявые эссе полностью

(кокудзи) - иероглиф японского происхождения, японская национальная письменность.

(дзю:дзи) - крест (к разговору о десятках, крестах и прочем).

(футодзи) - жирный шрифт.

(ро:мадзи) - латинская транскрипция.

(киридзи) - кириллическая транскрипция.

20.3. или ?

Ещё один небезынтересный японский случай - падение. Как будет по-японски «падать», вот так вот сходу сказать не очень-то и просто, поскольку за это действие отвечают два иероглифа. (сначала) рассмотрим первый из них:

[ - Падать, понижаться РАКУ_отиру 12 ( (140) трава)]

В иероглифе (падать) невооружённым глазом виден круговорот воды и органики в природе: каждому листочку , как и травинке , каждой капельке воды рано или поздно суждено упасть .

(отиру) - падать, сваливаться, понижаться.

(отосу) - ронять, стряхивать, опускать.

(отосимоно) - оброненная, утерянная вещь.

(отосиана), (отоси) - западня, ловушка, волчья яма.

(ракуё:) - листопад, опавшие листья.

(ракуё: га касакаса наттэиру) - шуршат (шелестят) опавшие листья (листья шумят: «каса-каса»

).

(ракуба суру) - упасть с лошади.

(ракуруй суру) - проливать слёзы, прослезиться.

(ракуруй сасэру) - довести до слёз (заставить прослезиться) [714].

(ракка) - падение.

(раккасан) - парашют (если проще, то ).

(томи га отиру) - выиграть в лотерее (богатство падает).

(нику га отиру) - похудеть.

(ракурай) - удар молнией (упавший гром).

(каминари ва доко э отимасита ка) - Куда ударила молния (куда упал гром)?

(каминари ва ки ни отита) - Молния ударила в дерево.

(фунэ кара хито га отита) - Человек за бортом (с корабля упал человек)!

(мидзуото о татэтэ мидзу э отиру) - бултыхнуться в воду (подняв всплеск, упасть в воду).

(кякуаси га отиру) - лишаться клиентов (покупателей).

(катару ни отиру) - выболтать секрет, проболтаться, выдать себя (упасть в говорение

).

(ти ни отиру) - рухнуть на землю (когда говорят о несбывшихся надеждах или упавшем авторитете).

(сютю: ни отиру) - попасться кому-нибудь в руки (упасть в руки)[715].

(сири о отицуку) - обосноваться, устроиться.

(карэ ва доко э иттэ мо сири га отицуканай) - Куда бы он ни устроился (работать), он не может удержаться.

(ракудзё:) - сдача крепости.

(ракудзицу) - заход солнца.

(ракусэй) - окончание постройки.

2003 (синкё ва нисэнсаннэн ни ракусэй ситэсиматта[716]) - Постройка нового жилья окончилась в 2003 году.

(ракусэйсики) - торжественное открытие (церемония завершения строительства).

(кириотосу) - срезать.

(кагэ о отосу) - бросать тень.

(миотосу) - проглядеть, упустить из виду.

(миотоси) - недосмотр, упущение, пропуск.

(тэоти) - упущение, недосмотр, невнимательность.

(тэоти наку) - без малейших упущений, внимательно.

(отикому) - впасть, падать (в яму), осесть, ввалиться.

(отиконда) - впалый, ввалившийся.

20.4. ПАДАТЬ-2

[ - Спускаться КО:_ориру 10 ( (170) холм)]



и - два во многих отношениях идентичных иероглифа. Идентичных настолько, что они даже обладают созвучными кунными чтениями: ориру - отиру. Чтобы почувствовать разницу между этими глаголами, надо лишь внимательно «прислушаться» к их многочисленным употреблениям.

Проанализировав приведённые ниже примеры, нетрудно будет заметить, что иероглиф больше отвечает за сам процесс падения, а в иероглифе чаще видится факт приземления, спускания на землю, касания земной поверхности:

(ориру) - спускаться, сходить (с поезда, с автобуса)[717].

(ума кара ориру) - сойти с лошади.[718]

(тобиориру) - соскочить, спрыгнуть.

(фуру) - идти, падать, выпадать (о природных осадках).

(амэ га парапара фуру) - накрапывать.

(юки га футтэимас) - Идёт снег.

(дзаадзаа амэ га фуру) - Дождь льёт как из ведра.

(дзаадзаа фури но амэ) - проливной дождь.

(симо га ориру) - иней выпадает, морозит.

(симо но орита) - покрытый инеем.

(куса ни симо га оритэиру) - на земле лежит снег.

(ко:y) - выпадение осадков.

(ко:ка) - спуск, падение, приземление.

(парасю:то дэ ориру) - спускаться на парашюте.

(парасю:токо:ка) - спуск на парашюте.[719]

Да и сама символика знака во многом подталкивает нас к убеждению, что речь идёт не о падении как таковом, а о факте или процессе спуска в конечную точку с холма или с крыши (пусть этот знак для нас будет крышей, как в случае с «Зимой»). При желании, не вдаваясь в исторические подробности, в нижнем элементе иероглифа можно увидеть человека, который после «скоростного спуска» с крыши или с холма отряхивает запачкавшийся при приземлении подол одеяния.

20.5. УСТРОЙСТВО

Наконец-то дошла очередь до иероглифа, благодаря которому можно «создавать» всякого рода технические устройства и механизмы, в том числе и самолёты.

[ - Механизм, аппарат КИ_... 16 ( (75) дерево)]



Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки