Читаем Капитанская дочка полностью

I knew the old owl again directly.Я тотчас узнал старого хрыча.
Well, would you ever have thought, sir, that the man who guided you to a lodging in the steppe was the great Tzar himself?" As he said these words he assumed a grave and mysterious air. "You are very guilty as regards me," resumed he, "but I have pardoned you on account of your courage, and because you did me a good turn when I was obliged to hide from my enemies.Ну, думал ли ты, ваше благородие, что человек, который вывел тебя к умету, был сам великий государь? (Тут он взял на себя вид важный и таинственный.) Ты крепко передо мною виноват" - продолжал он; - "но я помиловал тебя за твою добродетель, за то, что ты оказал мне услугу, когда принужден я был скрываться от своих недругов.
But you shall see better things; I will load you with other favours when I shall have recovered my empire.То ли еще увидишь! Так ли еще тебя пожалую, когда получу свое государство!
Will you promise to serve me zealously?"Обещаешься ли служить мне с усердием?"
The robber's question and his impudence appeared to be so absurd that I could not restrain a smile.Вопрос мошенника и его дерзость показались мне так забавны, что я не мог не усмехнуться.
"Why do you laugh?" he asked, frowning. "Do you not believe me to be the great Tzar?"Чему ты усмехаешься? - спросил он меня нахмурясь. - "Или ты не веришь, что я великий государь?
Answer me frankly."Отвечай прямо".
I did not know what to do. I could not recognize a vagabond as Emperor; such conduct was to me unpardonably base.Я смутился: признать бродягу государем - был я не в состоянии: это казалось мне малодушием непростительным.
To call him an impostor to his face was to devote myself to death; and the sacrifice for which I was prepared on the gallows, before all the world, and in the first heat of my indignation, appeared to me a useless piece of bravado.Назвать его в глаза обманщиком - было подвергнуть себя погибели; и то, на что был я готов под виселицею в глазах всего народа и в первом пылу негодования, теперь казалось мне бесполезной хвастливостию.
I knew not what to say.Я колебался.
Pugatch?f awaited my reply in fierce silence.Пугачев мрачно ждал моего ответа.
At last (and I yet recall that moment with satisfaction) the feeling of duty triumphed in me over human weakness, and I made reply to Pugatch?f - "Just listen, and I will tell you the whole truth.Наконец (и еще ныне с самодовольствием поминаю эту минуту) чувство долга восторжествовало во мне над слабостию человеческою. Я отвечал Пугачеву: Слушай; скажу тебе всю правду.
You shall be judge. Can I recognize in you a Tzar?Рассуди, могу ли я признать в тебе государя?
You are a clever man; you would see directly that I was lying."Ты человек смышленый: ты сам увидел бы, что я лукавствую.
"Who, then, am I, according to you?""Кто же я таков, по твоему разумению?"
"God alone knows; but whoever you be, you are playing a dangerous game."- Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку.
Pugatch?f cast at me a quick, keen glance.Пугачев взглянул на меня быстро.
"You do not then think that I am the Tzar Peter?"Так ты не веришь", - сказал он, - "чтоб я был государь Петр Федорович?
Well, so let it be.Ну, добро.
Is there no chance of success for the bold?А разве нет удачи удалому?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Эволюция: Триумф идеи
Эволюция: Триумф идеи

Один из лучших научных журналистов нашего времени со свойственными ему основательностью, доходчивостью и неизменным СЋРјРѕСЂРѕРј дает полный РѕР±Р·ор теории эволюции Чарльза Дарвина в свете сегодняшних представлений. Что стояло за идеями великого человека, мучительно прокладывавшего путь новых знаний в консервативном обществе? Почему по сей день не прекращаются СЃРїРѕСЂС‹ о происхождении жизни и человека на Земле? Как биологи-эволюционисты выдвигают и проверяют СЃРІРѕРё гипотезы и почему категорически не РјРѕРіСѓС' согласиться с доводами креационистов? Р' поисках ответа на эти РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ читатель делает множество поразительных открытий о жизни животных, птиц и насекомых, заставляющих задуматься о людских нравах и Р­РўР

Карл Циммер

Научная литература / Биология / Образование и наука
Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей
Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей

«Сумма биотехнологии» Александра Панчина — это увлекательный научно-популярный рассказ о генетически модифицированных организмах (ГМО), их безопасности и методах создания, а также о других биотехнологиях, которые оказались в центре общественных дискуссий. Из книги вы узнаете все самое интересное о чтении молекул ДНК, возможности клонирования человека, создании химер, искусственном оплодотворении и генетической диагностике, о современных методах лечения наследственных заболеваний с помощью генной терапии, о перспективах продления человеческой жизни и победы над старением. В то же время в книге подробно разобраны популярные в обществе мифы, связанные с внедрением биотехнологий в практику, и причины возникновения ложных опасений.

Александр Панчин , Александр Юрьевич Панчин

Научная литература / Химия / Биология / Прочая научная литература / Образование и наука