- Да бери,- тот вынул из-за пазухи свернутый лист. Лорд МакЛайон пробежал его глазами, одобрительно хмыкнул и вернул владельцу:
- Грамотно. И никто не в обиде... Но Мюррей, конечно, жену знатно подставил. И не только ее... Сир Лоуренс, а у вас он, часом, денег в долг не брал?
- Нет. Мы, знаете ли, не особенно приятельствовали.
- Не удивительно...- обронил, не сдержавшись, Маккензи. Сир Роджер укоризненно посмотрел на приятеля:
- Нокс, ей-богу...
Манро нахмурился:
- Лорд, копание в моем грязном белье чести вам не делает!
- Ой, поглядите, какие мы нежные...- хмыкнул тот. И выжидательно посмотрел на Ивара. Бывший королевский советник, будто не замечая этого взгляда, безмятежно доливал себе в кубок портвейн из графина.
'Что он тянет?- нервно думал сир Лоуренс.- А если, не дай бог, сейчас Кэт вернется?.. Или он ее заблаговременно предупредил?'
'Сидит, вино трескает, как у себя дома!- молча негодовал Нокс Маккензи.- А время-то идет! Ну как сейчас Манро встанет да откланяется?! Ведь прямо из рук выскользьнет!..'
Ивар, словно прочтя их мысли, сделал большой глоток и отставил чашу в сторону:
- Ну что ж, господа, я вижу, что уже порядком вас утомил. Да и час поздний, не стоит злоупотреблять терпением хозяйки дома... Я начну, с вашего позволения. Итак. Мы все прекрасно знаем, для чего сегодня сюда явились...
- Простите, сир?..- изумленно посмотрел на него лорд Грант, который, единственный из всех, не имел ни малейшего понятия об истинной причине сегодняшней встречи.- Не уверен, что правильно расслышал...
- Давай уже к делу!- перебив друга, нетерпеливо заерзал в кресле Маккензи. Бывший королевский советник улыбнулся. Поднявшись, прошелся по гостиной. Остановился и, облокотившись о каминную доску, посмотрел на соседей.
- Сир Нокс,- попросил он,- проверьте входную дверь.
- А чего ее проверять?- отмахнулся тот.- Я ж не один приехал! Сына взял, старшего, и бойцов с пяток, они там в передней ждут... Не боись, МакЛайон, у меня никто не проскочит!
- Это радует,- тонко улыбнулся Ивар. И перевел взгляд на озадаченного сира Лоуренса:- В таком случае, начну с главного. У меня для вас две новости - как водится, хорошая и не очень. Хорошая - я действительно распутал этот клубок, и завтра главу заговора, вероятно, вздернут на виселице...
Бедный лорд Грант после такого неожиданного заявления едва не выронил из рук чашу с портвейном. А Нокс Маккензи только фыркнул:
- Тоже еще, новость!.. Давай вторую!
- Вторую так вторую,- пожав плечами, проговорил лорд МакЛайон.- Все здесь присутствующие, (кроме вас, простите, сир Роджер!) знают, кто является главой заговора. Или думают, что знают. Вчера вы, сир Нокс, и вы, сир Лоуренс, на вопрос о личности заговорщика услышали от меня каждый по имени. Имена были разные. И настоящее я назвал только одному из вас двоих.
- Понятное дело...- начал сир Нокс, а закончили они уже хором:- Мне!
И, с неприязнью посмотрев друг на друга, умолкли. Ивар вздохнул и посмотрел на лорда Манро:
- Сир... Вы бы отодвинулись от огня подальше...
- Ничего, за меня не бойся,- ухмыляясь, потер руки сир Нокс.- И за Роджера тоже!.. Этот хлыщ нам не угроза, я его голыми руками...
- Вот как раз это я и имел в виду,- медленно кивнул Ивар. Лорд Манро медленно поднялся и начал отступать к двери. Сир Нокс покачал головой:
- Ой, не советую! Там воинов-то поболе!.. Чего стоишь, МакЛайон?! Брать надо! Сбежит!
- Ну, во-первых - у вас такие бойцы, что никуда он из замка не денется,- серые глаза королевской ищейки остановились на бородатом лице ближайшего соседа.- А во-вторых - бежать ему без надобности. Вчера я сказал вам, что мятежник - он. А лорду Манро сказал, что это - вы. Так вот, ему я не соврал...
- Что?..- переспросил сир Нокс, изумленно моргнув.- Ты на что это намекаешь, гончая?!
- Я не намекаю,- ровно ответил Ивар.- Я прямо обвиняю вас, лорд Нокс Маккензи, из клана Маккензи, в том, что это именно вы организовали заговор против короны! И в том, что также соблазнили на это лорда Питера Мюррея, которого, не чинясь, собственноручно же прирезали, когда почуяли опасность. Ну, про подкуп моего волынщика и Ножей я даже говорить не стану - оно и так ясно... Удивили вы меня, сир, очень удивили. С вашим-то умом - и не догадаться, для чего на самом деле вас сюда позвали?..
- Да ты с ума сошел!- начал подниматься с кресла взбешенный лорд. Совершенно сбитый с толку лорд Грант, на всякий случай отодвинув свое кресло подальше от камина, потрясенно переводил взгляд с одного соседа на другого. Бывший королевский советник положил ладонь на рукоять меча и посмотрел на Маккензи:
- Сядьте, сир. Я вам не Мюррей. Лоуренс, дверь!
- Сделано,- кивнул тот, быстро и бесшумно опуская в паз тяжелый засов. Нокс Маккензи, оглянувшись, стукнул кулаком по колену:
- Да вы оба рехнулись, что ли?!