Читаем Капля крови в снегу. Стихотворения 1942-1944 полностью

То девушка Маня береза… – Образ девушки-дерева неоднократно встречается в стихах и прозе Гора (чаще всего в составе метафоры или сравнения, см., например, в повести «В городке Студёном»: «С синей ленточкой бурятская берёза, как девочка…») и является одним из примеров своеобразного художественного анимизма, воспринятого Гором, вероятно, из верований народов Восточной Сибири и Сахалина. Мифопоэтический мотив человека-дерева, укоренённый в русской лирической традиции, неоднократно встречается у обэриутов: см. «Столкновение мудреца с дубом» (1929) Хармса; пьесу «Куприянов и Наташа» (1931) Введенского; «Искушение» (1929) Заболоцкого и др. Что касается образа дерева, то он является одним из самых частотных в стихах Гора, см. № 7, 8, 9, 13, 26, 29, 42, 48, 50, 56, 64, 70, 73, 74, 81, 84, 94. В повести «Пять углов» последняя картина художника С., написанная в блокадном Ленинграде, называется «Деревья»: «Мысль повисла на ветвях изображённых им деревьев возле одного из мостов на Мойке, человеческая мысль, словно беда, очеловечила даже деревья» [Гор, 1983, с. 86]. Также Маня – героиня одноименного рассказа Гора (1938). Ср. у Введенского в «Святой и его подчинённые» (1930) реплику, начинающуюся с «ты знаешь Маня / я вся вниманье…».

Чтоб руки упали, чтоб ноги поплыли… – См. примеч. к№ 18.

И сердце утонет… – См. примеч. к№ 2.

Заплачет река и застонет… – Ср. сходные олицетворения уН. Заболоцкого в «Прогулке» (1929): «Речка девочкой невзрачной / Притаилась между трав / То смеётся, то рыдает / Ноги в землю закопав»; у Хармса в стихотворении «Ехал доктор из далёка…» (1929): «Тётя Катя не хохочет /только плачет как река…».


15.

Автограф в архиве Киры Гор.

А девушка тут где смеялась, любила… – Девушка (девочка) – самый распространённый персонаж в творчестве Гора, одновременно девушка (дева белая) – постоянный образ в поэзии Хармса и Хлебникова, имеющий мифопоэтические коннотации, связанные с темой жизни, чистоты и непорочности. См. этот образ также в № 3, 12, 14, 16, 17, 24, 36, 37, 42, 53, 67, 69, 71, 72, 73.

Где радость текла… – Мотив течения у Гора связан с понятием текучести у А.Н. Туфанова и обэриутов (см. об этом: [Жаккар]). У Гора он также связан с особыми свойствами времени в его поэтическом универсуме. См. № 15, 19, 21, 22, 24, 44, 94.

И режет и нежит и режет… – В автографе второе «и режет» на месте зачёркнутого слова.

Как дети, острый и нежный… – В автографе «дети» на месте зачёркнутого слова.

Люда, Людмила… – См. имя Людмила также в № 19, 35, 43. Имена в поэзии Гора в большинстве случаев не имеют реальных референтов. Подробная номинация персонажей также является элементом поэтики ОБЭРИУ.


16.

Автограф в архиве Киры Гор.

Ту девушку зовут река… – В раннем рассказе Гора «Изображение деревьев» (1933) дочь тунгусского шамана зовут Река. См. также примеч. к № 14.


17.

Автограф в архиве Киры Гор.

Видит, поп лежит на брюхе… – В ранней прозе Гора поп – парный кулаку однозначно негативный персонаж (см., например, роман «Корова»).

Видит он, лежит карась…

– П. Урбан [Гор, 2007] считает упоминание карася аллюзией на одноимённое стихотворение Н. Олейникова (1927). Вообще в этом стихотворении Гора заметно формальное подражание шуточной поэзии или поэзии для детей.

Здравствуй Вера… – См. то же имя в№ 83.


18.

Два автографа в архиве Киры Гор. Более поздний вариант содержит исправления, перенесённые из раннего.

С воздушной волною в ушах… во рту… – См. примеч. к№ 50.

Я уже / Ничего и бегу к ничему… – См. о мотиве собственной смерти в примеч. к№ 13.

С ногою в углу, с рукою во рву… –

Мотив разделения человеческого тела на части многократно в различных вариантах используется в прозе Гора, становится монтажным приёмом (когда тело изображается по частям) или развёрнутой реализацией метафоры.

В стихах этот мотив чаще всего реализуется в буквальном расчленении трупов, см. № 6, 9, 10, 14, 19, 20, 53, 74, 80, 83. См. также мотив «стирания» частей тела у Хармса в стихотворении «Где я потерял руку?» (1930) и др.

С глазами, что выпали из глазниц… – Было: С глазами, упавшими из глазниц…


19.

Два автографа в архиве Киры Гор, более поздний вариант без указания месяца в датировке.

Лежу с женой вдвоём в квартире… – Ср. сходство образов этого стихотворения с «Авиацией превращений» Хармса («Лежим. Открыли форточки / и дышим тяжело…»). Сходный сюжет (смерть жены) см. в стихотворении Введенского «Всё» (1929): «…там мёртвый труп везут пока / то труп жены моей родной…».

Перейти на страницу:

Все книги серии Real Hylaea

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия