На самом деле ей по-прежнему было плохо – она еле ворочала языком и все так же тяжело опиралась на наши руки. Но краешком сознания я отметил, что теперь воспринимаю этот факт отстраненно, будто сквозь слой ваты.
– У нее кровь идет! – сказал я. – А до больницы – всего два шага!
Бронвин посмотрела вниз, на свою рубашку.
– Не так уж сильно она идет, – сказала она, хотя красное пятно явно стало больше.
Во мне боролись два желания. Один голос кричал: «Идите в больницу, болваны!» – но я едва различал его за другим, куда более громким голосом, который был удивительно похож на папин. И этот второй голос, неестественно бодрый и назойливый, без устали твердил: «Самое время пообедать! Неужели мы не попробуем нью-йоркскую кухню, раз уж мы здесь? Черт побери, мы разве уже не имеем права перекусить по-быстрому?!»
И все, похоже, были с этим согласны, кроме громко возражавшей Лили, но и она понемногу стала уступать.
Я толкнул дверь и пропустил всю компанию внутрь. Это и впрямь был ресторанчик: маленький, старый, со скатертями в клеточку, плетеными стульями и автоматом с газировкой у стены. За стойкой стояла официантка в переднике и бумажной шапочке – и улыбалась так, словно целый день ждала именно нас. Кроме нас, посетителей в зале не было.
– Проголодались, детки? – спросила она, покачиваясь на каблуках.
– Не то слово! – подтвердила Бронвин.
Крови на ее рубашке официантка как будто не заметила. Но и сама Бронвин уже явно не помнила о ране.
– Похоже, вы прямо умираете с голоду, – сказала официантка.
– Да, – отозвался Енох странным, каким-то механическим голосом. – Умираем с голоду.
– А что у вас подают? – спросила Нур. – Мне показалось, я слышу запах панира.
– О, у нас есть все, – заверила Берника, изящно взмахнув рукой. – Все что душе угодно.
Откуда я узнал ее имя? Неужели она успела его назвать? В голове у меня была какая-то каша.
Тихий голосок, намекавший, что заходить сюда не стоило, превратился в еле слышный шепот. Лили тоже перестала возражать. Правда, напоследок она еще заявила: «Можете оставаться тут, если хотите, но я отведу вашу подругу в больницу!» – но все ее попытки взять Бронвин под руку и вывести на улицу оказались напрасны. Никому еще не удавалось сдвинуть Бронвин с места, если она этого не хотела.
– У нас нет денег, – сказал я, и разочарование при мысли о том, что вся наша наличность осталась в машине, было настолько острым, что я погрузился в беспросветную печаль.
– Вам повезло, – сказала Берника. – У нас сегодня специальная акция. Все за счет заведения.
– Что, правда? – удивилась Бронвин.
– Чистая правда. Ваши деньги нам не нужны.
Мы бросились к стойке и расселись рядком на привинченных к полу пластиковых стульях. Каждый просто говорил официантке, чего он хочет, а та повторяла заказы погромче – надо полагать, обращаясь у повару на кухне, которого нам отсюда было не видно. Через несколько минут зазвонил колокольчик, и Берника принялась разносить еду – тарелку за тарелкой. Милларду достался петух, тушенный в вине. Нур – ее любимые панир масала досаи и манговый ласси. Эмме – порция жареного барашка с мятным желе. Мне – двойной чизбургер с картошкой и клубничный шейк. Бронвин – омар вместе с разделочными щипцами и фартуком, на котором тоже был изображен омар. Лили – горячий, исходящий паром корейский пибимпап[11]
, политый сырым яйцом. Такого разнообразного меню я не встречал еще ни в одном ресторане (и уж тем более не предполагал обнаружить его в унылой старой забегаловке с одним-единственным поваром), но внутренний голос, который с самого начала протестовал против происходящего, стал уже совсем тихим:Как я съел свой двойной чизбургер и выпил шейк – не помню. Просто в какой-то момент я увидел, что стакан опустел, а на тарелке осталось лишь несколько жирных крошек. А голова внезапно стала очень, очень тяжелой.
– О, мои сладенькие! – Берника вышла из-за стойки и сочувственно смотрела на нас, прижав руку к груди. – Да вы совсем выбились из сил!
Так оно и было. Я и правда ужасно устал.
– Ох, до чего же я устала! – услышал я голос Эммы, и все мои друзья забормотали что-то в знак согласия.
– Так почему бы вам не подняться наверх и не вздремнуть немного?
– Нам нужно идти, – сказала Нур.
Она пыталась слезть со стула, но у нее ничего не получалось.
– В самом деле? – улыбнулась Берника. – А по-моему, никуда вам не надо.
–
Голос у нее был, как у пьяной.
–
–
Я понимал, что нас каким-то образом загипнотизировали. Сделали с нами то же, что пытались сделать в «Русалочьей стране чудес», – и на этот раз мы все-таки проглотили наживку.
– Наверху есть комнаты для гостей. Кровати уже застелены, только вас и дожидаются. Пойдемте, деточки…
Как только она это сказала, я обнаружил, что могу встать.