Читаем Казус белли или цейтнот резидента полностью

Белборода плавно вошел в поворот и увеличил скорость. Он ехал к месту гибели друзей, чтобы, как того требовало предписание, найти и уничтожить остатки их снаряжения. Судя по мощности взрыва, они исчезли с лица земли, как и сама машина, но он был обязан удостовериться в этом лично. Французская контрразведка многое бы отдала за то, чтобы все это оказалось в ее руках. Вполне возможно, что место взрыва после бандитов уже было осмотрено полицией, однако оставался шанс, что этого еще не произошло, и Иван спешил им воспользоваться. В конце концов прогремевший взрыв могли принять за очень сильный удар грома. В любом случае он без труда сможет определить по отпечаткам ног на сырой земле, побывали на месте трагедии жандармы или нет. Покончив с поисками, полковник горел нестерпимым желанием отправиться в Жютен и свернуть Ковалеву шею.

Добравшись, наконец, до знакомого места, он отогнал пикап под сень раскидистого дерева и с болью в сердце приблизился к останкам разметанного мощным взрывом автомобиля. Он осмотрел землю вокруг места трагедии и сделал вывод, что полицией здесь и не пахло.

Иван дотронулся рукой до искореженного железа. Его переполняли горестные мысли, что он не смог уберечь друзей от гибели. Перебирая в памяти допущенные ошибки, приведшие к трагедии, он приступил к поиску их снаряжения.

Иван тщательно обследовал выжженную взрывом землю, пока не удостоверился в тщетности своих поисков. Как и его подчиненные, все их снаряжение бесследно испарилось в огненном смерче.

Вытерев руки о траву, Белборода посмотрел на часы: близилось утро. Оставаться здесь было крайне опасно. Пора было ехать в Жютен.

Надеясь, что прежняя хозяйка пикапа уже далеко, он ощутил от этого некоторое успокоение.

Звук полицейской сирены, неожиданно разорвавшей окрестности, вернул его к реальности. Полковник бросился к дереву и упал в высокую траву, наблюдая за дорогой. До его слуха донесся гул многосильных двигателей, перешедший затем в урчание.

— Останавливаются.

Белборода был заинтригован.

Он продолжал лежать в мокрой траве, всматриваясь в темные сумерки, когда воздух внезапно разорвала длинная автоматная очередь, перекрывая вой полицейского сигнала. Интуитивно разведчик вжался сильнее в землю, и его рука дернулась к четырехствольному пистолету.

— Бандиты!

Он узнал характерный стрекот «узи» и вскочил на ноги. Он пожалел, что находится далеко от места стычки и не сможет перестрелять их всех, как бешеных собак.

Тем временем автомат в руках убийцы замолк. Потом раздался удаляющийся рев машины, и на землю опустилась мертвая тишина.

Иван насторожился.

До него дошло, что бандиты выпустили в полицейский экипаж всю обойму из своего автомата и скрылись.

— Ах вы, крысы!

Он бросился к оставленному за деревом пикапу, и в этот момент округа потонула в страшном по силе грохоте разрыва.

— Бак!.. Взорвался бак!

Разведчик впрыгнул в машину и включил передачу. Выехав на шоссе, он понесся к взметнувшемуся высоко вверх огненному столбу, заигравшему на мокром асфальте яркими бликами.

Вблизи картина пожара выглядела еще более устрашающе. Гудящий сноп огня жадно лизал искореженный автомобиль. Левая сторона машины была вспорота автоматной очередью, будто кто-то вскрыл ее гигантским консервным ножом.

Зрелище было жуткое.

Полковник был уверен, что бандиты уже где-то на полпути к Жютену, но, как видно, здорово ошибался. Внезапно он подумал о Римме, однако пахнувший в лицо нестерпимый жар оборвал его мысли.

С опаленными волосами он отпрянул от ревущего огня. В нос ему ударил приторно-сладкий запах паленого человеческого мяса, и он почувствовал тяжесть в желудке. Отскочив от искореженного автомобиля еще дальше, он обнаружил на обочине лежащего без сознания пожилого мужчину.

Судя по рабочему замасленному комбинезону, это был не бандит.

Разведчик подхватил его под мышки, оттащил ко рву с водой и стал быстро приводить в чувство. Довольно скоро тот открыл глаза и мутным взором ощупал фигуру своего спасителя.

Их взгляды встретились.

Иван плеснул в залитое запекшейся кровью лицо еще несколько пригоршней дождевой воды и несильно похлопал его по щекам.

Взгляд мужчины принял осмысленное выражение.

— Считайте, что родились в рубашке, — французский язык полковника был безупречен.

Он ощупал тело пострадавшего.

— Все кости целы, на теле ни единой царапины или ожога, разве что шишка на затылке, но это не в счет… Не знаю, откуда на вас кровь…

Он вытер выпачканной рукой со лба пот и продолжил разыгрывать из себя случайного проезжего.

Вижо, а это был он, с трудом раскрыл рот, все еще находясь в шоке:

— Вы… врач? — безжизненным голосом спросил он.

— В некотором роде — да, — согласился Иван. — Давайте подниматься.

Кряхтя и постанывая, Мартен с помощью полковника поднялся на неокрепшие ноги и уселся на ближайший валун.

— Что со мной произошло? — спросил он, наморщив лоб.

— Не знаю. Я только подъехал. Видимо, машина на полном ходу перевернулась, и вас выбросило через распахнувшуюся дверцу за мгновение до того, как взорвался бак. Ударной волной отбросило на обочину и… благодаря этому вы и остались живы. Верно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шпионский боевик

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы