Читаем Хаски и его учитель белый кот. Том III полностью

Достигнув своего пика, возбуждение, нахлынувшее на него из-за воспоминаний о прошлой жизни, стихло, и, в конце концов, так и не перейдя эту черту, Тасянь-Цзюнь выпустил этого человека из своих объятий. Он не позволил себе почти ничего лишнего, однако, все же склонил голову и, тяжело сглотнув, поцеловал брови и глаза своего любовника, постепенно спускаясь все ниже и ниже… В итоге, остановившись на шее, своими белыми зубами он слегка прикусил нежную кожу, после чего выпрямился и еще ближе подтянул к себе прижатого к краю стола человека.

Томящаяся на огне каша весело булькала и пузырилась в закрытом крышкой котле.

Тасянь-Цзюнь быстро, грубо и неуклюже привел в порядок одежду Чу Ваньнина, поправил заколку, потом прочистил горло и произнес хриплым и низким голосом, все еще хранящим остатки опалившего его жара:

— Каша готова, наполни тарелку.

Хотя Чу Ваньнин был немного сбит с толку его странным поведением, однако он уже давно привык к таким резким переменам настроения императора. Кроме того, он все еще думал, что это всего лишь сон, поэтому не посчитал нужным в это все вникать. В конце концов, вкусно поесть вместе было куда более приятным и достойным занятием, чем безрассудный поиск порочных удовольствий, поэтому, без лишних разговоров, он подошел к плите и снял деревянную крышку с котла.

— Побольше положи, полную.

— А ты не объешься?

Тасянь-Цзюнь натянуто улыбнулся:

— Поживем — увидим, — с этими словами он сел за стол.

Хотя ему не терпелось подойти и посмотреть, как выглядит приготовленная Чу Ваньнином каша, однако он помнил, что в любой ситуации следовало сохранять императорское достоинство, поэтому натянув на свою собачью морду[269.1] нарочито безразличное выражение, Тасянь-Цзюнь с важным видом уселся во главе стола.

Однако как только кашу подали на стол, от его безразличия не осталось и следа…

Эта каша была переварена, недосолена, и воды в ней было слишком много, но, даже не опустив в нее ложку, он уже точно знал, что у нее будет тот же знакомый вкус, который он больше никогда не пробовал.

— Ешь.

— …

Тасянь-Цзюнь долго завороженно смотрел на стоящую перед ним маленькую пиалу. Медленно помешивал кашу ложкой, но не спешил подносить ее к своему рту.

Чу Ваньнин бросил на него беглый взгляд:

— Если не съешь, то все остынет.

— М-м.

Кашу зачерпнули и даже поднесли к губам, но после некоторой заминки, ложка опять оказалась опущена.

Чу Ваньнин, наконец, заметил его странное поведение и спросил:

— В чем дело?

— Пустяки, — Тасянь-Цзюнь улыбнулся, а потом со знакомым презрительным ехидством добавил, — приготовлено явно плохо, есть невозможно.

— …

— Здесь слишком душно. Этот достопочтенный выйдет подышать свежим воздухом, — с этими словами он отодвинул тарелку с нетронутой кашей и, поднявшись, направился к выходу. Когда Тасянь-Цзюнь уже дошел до двери, за его спиной раздался голос Чу Ваньнина.

— Если не будешь есть, — выдержка Чу Ваньнина прошла закалку годами унижений и оскорблений, поэтому сейчас его голос звучал очень ровно и спокойно, — тогда я сейчас же вылью весь котел.

Ведь в любом случае все, что он делал для Мо Жаня, в большинстве случаев оказывалось никчемной дрянью и просто выбрасывалось.

Начиная с тех вылепленных им пельменей, что когда-то были безжалостно брошены на пол, так было всегда.

Тасянь-Цзюнь вдруг резко обернулся:

— Не тронь! Оставь!.. Я хотел сказать… — скрыв за кашлем свою неловкость из-за потери самоконтроля, он повторил более спокойно, — пока оставь.

— Зачем оставлять?

— …Не твое дело.

Отодвинув теплый занавес на входе, он вышел, но, уже стоя под навесом снаружи, прикрыл глаза и тяжело вздохнул.

Фактически он ведь был трупом и хотя выглядел, как живой человек, отличался от живого хотя бы тем, что уже давно не мог есть.

Некогда он покончил с собой во Дворце Ушань и был превращен великим мастером Ханьлинем в подконтрольного его воле живого мертвеца. После этого сам мастер Ханьлинь через пространственно-временной разрыв проник в этот мир, а его оставил в полуразрушенном старом мире, чтобы он служил ему там, исполняя все его поручения. Вот так прошло почти десять лет.

За минувшее десятилетие ходячий труп, которым он стал, ничего не ел, но Мо Жань никогда и не был обжорой, поэтому особо не сожалел по этому поводу.

До сегодняшнего дня, когда, сидя перед этой маленькой тарелкой неправильно приготовленной каши с постным мясом и яичным желтком, вдруг почувствовал тоску и разочарование…

Почему он больше не живой человек?

Он ждал так много лет и вот, наконец, дождался этих нескольких дней, когда Чу Ваньнин целиком и полностью принадлежал только ему одному.

Однако, когда этот человек своими руками приготовил для него тарелку каши, он не смог ее даже попробовать.

Какой был вкус у каши, которую приготовил Чу Ваньнин?

Он очень долго стоял под карнизом черепичной крыши и, закрыв глаза, пытался вспомнить, потом вдруг поднял руку и прикрыл ей смеженные веки под опахалами длинных ресниц. На виду остались лишь плотно сомкнутые бледные губы и четкая линия подбородка, так что в этот момент никто не мог бы сказать, каким было выражение его лица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хаски и его учитель белый кот

Хаски и его Учитель Белый Кот, Том I
Хаски и его Учитель Белый Кот, Том I

Оригинал: jjwxcАвтор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу (Roubao buchi rou)Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый КотОбъем оригинала 311 глав (3 тома) и экстры (39 глав).Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.Рейтинг: NC-21 (18+)Переводчики "Хаски и его Учитель Белый Кот": Lapsa1, Feniks_ZadiraПеревод содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно закону КоАП РФ Статья 6.21, ЗАПРЕЩЕНО распространение среди несовершеннолетних и использование для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ.Данный перевод не направлен на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений, выкладывается исключительно в ознакомительных, познавательных и художественных целях.Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.Открывая книгу, вы подтверждаете, что вам уже исполнилось 18 лет.Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!

Жоубао Бучи Жоу

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Хаски и его Учитель Белый Кот, Том II
Хаски и его Учитель Белый Кот, Том II

Оригинал: jjwxcАвтор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу (Roubao buchi rou)Минуты редких перемирий. Арт:(c) 煮酒论山河prАвтор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый КотОригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": jjwxc /оф.выкладка/ или fpzw / 2 тома/ или mcmssc.com / 3 тома и экстры/Объем оригинала 311 глав (3 тома) и экстры (39 глав).Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.Рейтинг: NC-21 (18+)Переводчики "Хаски и его Учитель Белый Кот": Lapsa1, 30.06.12.16.28, Rinstrel и Feniks_ZadiraБэты: Дарья Б. + Plague Doctor, Ася Доброта + Алена К. и Елена М.Перевод содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно закону КоАП РФ Статья 6.21, ЗАПРЕЩЕНО распространение среди несовершеннолетних и использование для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ.Данный перевод не направлен на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений, выкладывается исключительно в ознакомительных, познавательных и художественных целях.Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.Перевод размещен на Google- диске (предназначен только для совершеннолетних граждан): открывая ссылку на главы, вы подтверждаете, что вам уже исполнилось 18 лет.Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!Оглавление в Google-DocОглавление на erharu.blogspot.comОглавление на phoenixbadass.blogspot.comОглавление на feniksnovel.top [VPN]

Жоубао Бучи Жоу

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Хаски и его учитель белый кот. Том III
Хаски и его учитель белый кот. Том III

Оригинал: jjwxcАвтор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу (Roubao buchi rou)Минуты редких перемирий. Арт:(c) 煮酒论山河prАвтор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый КотОригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": jjwxc /оф.выкладка/ или fpzw / 2 тома/ или mcmssc.com / 3 тома и экстры/Объем оригинала 311 глав (3 тома) и экстры (39 глав).Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.Рейтинг: NC-21 (18+)Переводчики "Хаски и его Учитель Белый Кот": Lapsa1, 30.06.12.16.28, Rinstrel и Feniks_ZadiraБэты: Дарья Б. + Plague Doctor, Ася Доброта + Алена К. и Елена М.Перевод содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно закону КоАП РФ Статья 6.21, ЗАПРЕЩЕНО распространение среди несовершеннолетних и использование для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ.Данный перевод не направлен на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений, выкладывается исключительно в ознакомительных, познавательных и художественных целях.Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.Перевод размещен на Google- диске (предназначен только для совершеннолетних граждан): открывая ссылку на главы, вы подтверждаете, что вам уже исполнилось 18 лет.Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!Оглавление в Google-DocОглавление на erharu.blogspot.comОглавление на phoenixbadass.blogspot.comОглавление на feniksnovel.top [VPN]

Жоубао Бучи Жоу

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература