Читаем Хэтти Браун и фальшивые слоны полностью

– Я случайно закрыл её за собой. Хотел немного размяться. А эти завистники решили известить вас, – сказал слон.

Он презрительно махнул головой в сторону пленников, остававшихся в клетках, и опять потоптался на месте, чуть-чуть поворачиваясь вокруг своей оси. Ещё один шаг, и он едва не наступил на ногу Хэтти.

– Они хотели навредить мне, – прибавил он.

А слоны вновь взревели. Ор, гам и какофония наполнили тюрьму, и стражи зажали уши ладонями.

– Давай, – сказал Артур и потянул Хэтти за рукав.

Они начали отходить, а слон полностью перекрыл стражам обзор в направлении двери. До выхода оставалось всего несколько шагов, надо было лишь миновать решётку камеры Лорда Джаспера. Когда они проскользнули мимо узника, он впился в лица Хэтти и Артура острым взглядом, словно желая запечатлеть в памяти каждую линию, каждый волосок. Рука его поднялась, пальцы указали на кулон девочки. Губы произнесли что-то. Но только когда беглецы были уже за порогом, Хэтти поняла, что именно. «Потерянная Печать».

Глава 33


Даже закрыв за собой дверь, дети слышали триумфальный хор слонов в камерах, соединившийся теперь с ритмическим топаньем слонов снаружи.

– У нас получилось! – Хэтти улыбнулась Артуру и поднесла свёрток из одежды ко рту. – Мы снаружи, – шепнула она Виктору, слегка давясь красной пылью, забивающейся в рот и в горло.

Бросив быстрый взгляд через плечо, девочка в первый раз увидела тюремное здание. Это было длинное невысокое сооружение: в таком скорее складируют товары, чем держат под замком людей или кого-нибудь ещё. Стены унылые, без окон, и такие же облезлые, как и в коридоре. Казалось немыслимым, что кто-то заперт в этом затхлом месте целых одиннадцать лет.

– Сэр Гидеон сказал, чтобы мы ждали его на платформе. Ты её видишь? – прервал её мысли Артур.

Мальчик вглядывался вперёд, обшаривая взглядом узкую долину и щурясь от пыли, которая кружилась в воздухе.

Хэтти подняла ворот пиджака, чтобы хоть немного спрятать лицо, и посмотрела туда, куда всматривался он. Она различила какие-то туманные очертания, но за пляшущими облаками пыли не могла понять, что, собственно, видит.

– Пожалуй, вон она, – произнёс Артур и указал куда-то между ними и стеной рыжей взвеси.

Хэтти повернула голову и сразу подумала, что, должно быть, она смотрит на слонов, выстроившихся в ряд и топающих ногами среди вьющихся в воздухе клубов. Её воображение нарисовало похожих на Виктора громадин. Покрытые густым слоем рыжей пыли, они усердно били ногами, не сходя с места.

Она продолжала присматриваться. То, на что глядел Артур, напоминало курган или даже огромную эстраду для оркестра, смутно маячащую среди парка туманным днём.

– Это – единственное, что напоминает платформу, – сказал он.

Мальчик сорвался с места, и Хэтти побежала следом за ним, заслоняясь от марева рукой. По мере их приближения курган приобретал всё более чёткие очертания. Выглядел он странно и чужеродно – гигантская и занимавшая бо́льшую площадь, чем дом Хэтти, деревянная платформа посреди чистого поля. А в центре её, перед высоким деревянным задником, высилась здоровенная конструкция, что-то среднее между подъёмным блоком и упряжью. Сквозь неё проходил толстый металлический прут, заострённый с одного конца. Пока Хэтти гадала, кто мог установить здесь подобную махину, Артур остановился.

– Здесь какой-то странный ров, наполненный красной пылью, – проговорил он и посмотрел вниз, в канаву, такую глубокую, что высокий взрослый человек скрылся бы в ней по шею. – Но есть мост. Пойдём? – добавил мальчик и шагнул на планку, перекинутую через ров.

Хэтти последовала за ним на странную платформу и прошла к её центру. Она села рядом с Артуром под металлическим шестом, положив свёрток с Виктором на колени, и приготовилась ждать Сэра Гидеона и Леди Вайолет. Конструкция изгибалась над детьми, словно пытаясь подслушать их разговор. И теперь, разглядывая её повнимательнее, Хэтти заметила на одном конце шеста колесо с ухватом, смахивающим на взаправдашнюю ручку.

– По-твоему, что это? – спросила она, запрокинув голову.

– Не знаю. Никогда в жизни не видел ничего подобного, – ответил мальчик.

Но хотя Артур говорил о непонятном приспособлении у них над головами, смотрел он на Хэтти. И с престранным выражением, словно в первый раз видел её лицо и пытался что-то сообразить. Ей хотелось, чтобы он перестал вот так на неё глазеть.

– Там идёт дождь, – произнесла Хэтти и указала на тёмные облака над тремя вулканами. – Кто бы мог подумать, что наш план сработает? – прибавила она, изобразив слабую улыбку.

Артур перевёл взгляд в ту сторону, но лишь на пару мгновений. Вскоре он снова принялся разглядывать Хэтти.

– Облака такие мрачные. Наверное, сердятся, что их перехитрили, – продолжала она, пытаясь отвлечь Артура.

Он согласно кивнул, но не отвёл взгляда.

– Хэтти, – произнёс он.

– Да.

– Нам нужно поговорить о том, что сейчас произошло.

– Нужно?

– Да.

– Но я не знаю, что сказать.

– Нам надо поговорить о том, что ты – моя сестра.

– Это они считают.

– Но они правы. И в глубине души ты понимаешь, что они не врут. Только не выглядишь особо довольной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хэтти Браун. Девочка в мире без дождя

Похожие книги

Огненный трон
Огненный трон

Вторая книга нового сериала от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Древние боги Египта развязали войну в современном мире, их цель – выпустить на свободу владыку хаоса могущественного змея Апофиса, стремящегося истребить все живое. Единственный, кто способен предотвратить грядущую катастрофу, – бог солнца Ра. Чтобы возродить великое божество и возвести его на огненный трон, требуется особое магическое искусство, секрет которого недоступен для простых смертных. Но не стоит забывать, что в четырнадцатилетнем Картере Кейне и в его двенадцатилетней сестре Сейди живут души богов Египта, поэтому шанс остановить мировое зло пусть небольшой, но есть…

Рик Риордан

Фантастика / Героическая фантастика / Детская литература