Читаем Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… полностью

Влюбленные котыУмолкли. Смотрит в спальнюТуманная луна.

***

Зимняя буря в пути

Словно копоть сметает,Криптомерий вершины треплетНалетевшая буря.

***

Под Новый год

Рыбам и птицамНе завидую больше… ЗабудуВсе горести года.

***

Незримая весна!На обороте зеркалаУзор цветущих слив.

***

Прогулка по городу

Без конца и без счетаХоромы, пагоды, сливы в цвету,Весенние ивы…

***

Всюду поют соловьи.Там – за бамбуковой рощей,Тут – перед ивой речной.

***

В горах Кисó

Покорна зову сердца
Земля Кисó. Пронзили старый снегВесенние побеги.

***

С ветки на веткуТихо сбегают капли…Дождик весенний.

***

Через изгородьСколько раз перепорхнулиКрылья бабочки!

***

Посадка риса

Не успела отнять руки,Как уже ветерок осеннийПоселился в зеленом ростке.

***

Все волнения, всю печальТвоего смятенного сердцаГибкой иве отдай.

***

Возле старого храмаПод цветущими персиками работникМельницу вертит ногою.

***

Только дохнет ветерок —С ветки на ветку ивыБабочка перепорхнет.

***

Как завидна их судьба!К северу от суетного мира[81]
Вишни зацвели в горах.

***

Разве вы тоже из тех,Кто не спит, опьянен цветами,О мыши на чердаке?

***

Дождь в тутовой роще шумит…На земле едва шевелитсяБольной шелковичный червь.

***

Еще на острие конькаНад кровлей солнце догорает.Вечерний веет холодок.

***

Плотно закрыла ротРаковина морская.Невыносимый зной!

***

Хризантемы в поляхУже говорят: забудьтеЖаркие дни гвоздик!

***

Переезжаю в новую хижину

Листья банановЛуна развесила на столбахВ хижине новой.

***

Желаю долголетия старухе,

которой исполнилось

семьдесят семь лет,

семь месяцев и семь дней

Тысяча хáгиПусть вырастет из семи корней.Звездная осень[82].

***

При свете новой луныЗемля в полумраке тонет.Белой гречихи поля.

***

В лунном сияньеДвижется к самым воротамГребень прилива.

***

Слово скажу —Леденеют губы.Осенний вихрь!

***

Так, как прежде, зеленымМог бы остаться… Но нет! ПришлаПора твоя, алый перец.

***

Ладят зимний очаг.Как постарел знакомый печник!Побелели пряди волос.

***

Ученику

Сегодня можешь и тыПонять, что значит быть стариком!Осенняя морось, туман…

***

Зимний день[83]

Крошат на ужин бобы.Вдруг удары в медную чашку…Нищий монах, подожди!

***

Пеплом угли подернулись.На стене колышется теньМоего собеседника.

***

Отметаю снег.Но о снеге забыл я…Метла в руке.

***

Жила не напрасноИ ты, затворница-устрица!Новогодний праздник.

***

Памяти друга, умершего на чужбине[84]

Ты говорил, что «вернись-трава»Звучит так печально… Еще печальнейФиалки на могильном холме.

***

Год за годом все то же:Обезьяна толпу потешает[85]В маске обезьяны.

***

Провожаю в путь монаха Сэнги́на

Перейти на страницу:

Все книги серии Великая поэзия

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…
Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, – лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.

Антология , сборник

Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги