Читаем Хозяйка Айфорд-мэнор полностью

— Кровь Христова… Аделия, что вы себе напридумывали? — удивился мужчина. — Разве мог я вас презирать?! За что, скажите на милость? Если бы только вы знали, насколько мерзким я себя ощущал в тот момент, насколько низким… Они все, все ваши гости, считали, что я иду надругаться над вами, и я знал, что не могу отказаться, пойти против собственного отца. И то, с какими глазами вы встретили меня на постели… Эти страх, паника, но покорность. То, что вас принудили испытать это все в день собственной свадьбы, вот что вызывало мое омерзение. Вовсе не вы!

— Но выглядело иначе, — едва слышно выдохнула Аделия.

В ушах так шумело, что она не услышала своих слов, только голову опустила и почувствовала ладонь, коснувшуюся волос.

— Я никогда бы не смог думать плохо о вас, — услышала она тихий голос. — Не осуждаю вас и сейчас. Скажите только… то, что случилось… оно случилось по вашей собственной воле?

Рука уже не касалась ее головы, и Аделия ощутила сиротство, такое острое, словно простое это касание придало ей дополнительных сил.

— Д… да, думаю, да, — прошептала она.

— Вы не уверены?

— Уверена. То было по моей собственной воле, — поспешила уверить она.

И Аделия ощутила, как давно подступившие слезы побежали из глаз, как ее сотрясло от внезапного спазма. Она прислонилась было к боку кобылы, но коснулась сапога Шермана. Отдернула руку, словно обжегшись, и отступила…

— Аделия, вам лучше вернуться, — произнес Коллум бесстрастным голосом. — Ваш супруг может понять все не так, и придумать то, чего нет. И прошу вас, — Аделия поглядела на него через слезы, — не позволяйте ему бить себя. Не перечьте! В конце концов, у вас есть ребенок, держитесь этого.

И сказав эти слова, он поворотил лошадь и въехал на мост. Аделия так и стояла, глядя на пустую дорогу, пока руки Глэнис не легли ей на плечи. Уютные, теплые, они обхватили ее, притянули к себе…

— Ну-ну, госпожа, — произнесла женщина, — не убивайтесь вы так. Всяко в жизни бывает: и хорошее, и плохое. А господин Шерман вернется… — Аделия на этих словах громко всхлипнула. — А супруг ваш… уедет, как всегда и бывало. И станет все, как и прежде! А потом родится малыш… — И снова Аделию сотрясло от рыдания. — Маленький Айфорд, о чем бы там злые языки ни болтали, господин этих земель и просто крохотный ангелочек. — Глэнис потянула ее в сторону дома: — Пойдемте, госпожа, в дом: ваш супруг желает отужинать с вами.

Они сидели один напротив другого, и Айфорд, явно довольный собой, наслаждаясь моментом, говорил больше, чем ел, попрекал Аделию то одним, то другим. И конца-края этому не было…

— Ты — глупая, вздорная баба, которая потратила наши деньги на старую мыловарню. Ты совсем не понимаешь в финансах… Тебе ни фунта доверить нельзя.

— В Тальботе полно кредиторов, которые ждут ваших выплат — мне удалось погасить лишь некоторые из них, — спокойно ответила девушка и поддела с тарелки горошину. — Может быть, будучи столь сведущим в финансах, вы расплатитесь и с остальными?

Айфорд одарил ее яростным взглядом, таким, что только разделявший их стол, и уберег девушку от очередного рукоприкладства.

— Эти глупцы не получат ни пенса, пока не научатся знать свое место, — Айфорд вонзил нож в кусок отбивной. — Они не смеют требовать денег с хозяина мэнора! Ты не смела идти у них на поводу. — Он прожевал и проглотил кусок мяса, и лишь потом заключил: — Вот почему я забираю деньги, вырученные за шерсть. Боюсь, ты спустишь их так же бездарно! К тому же они мне нужнее.

— Нужнее?! — Аделия почти захлебнулась своим возмущением. — По-вашему лучше спустить их на выпивку и любовниц, чем озаботится собственным домом, который приходит в упадок? — Она взмахнула рукой с зажатой в ней вилкой. — Нам пришлось продать экипаж и заложить мои жемчуга, чтобы нанять кровельщиков и починить крышу, а еще стригалей — для овец. И теперь вы все заберете? Нам нужны эти деньги, — заявила она.

— Чтобы растратить их на никому не нужную мыловарню! — парировал Айфорд. — Ну уж нет, моя дорогая, такой радости я вам не доставлю. К тому же, — он выдержал паузу для пущего эффекта, — коли вы так уверены в своем деле, так заработайте денег самостоятельно. Вам это не составит труда! — И саркастически усмехнулся.

Аделии кусок в горло не лез, от острого чувства несправедливости сводило желудок.

— Вы не посмеете, — сказала она, — вы не посмеете отнять наши деньги.

— Мои, вы хотели сказать.

— Они — не ваши, вы ничуть не старались, чтобы их получить.

— Вы забываетесь, моя девочка: зарабатывать деньги — прерогатива плебеев. Я — дворянин!

Аделия стиснула зубы, так крепко, что заломило всю челюсть.

— Вы должны содержать меня, — через силу процедила она. — Меня и ребенка. Если вы все заберете, нам нечего будет есть…

И супруг, одарив ее насмешливым взглядом, заметил лишь:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература