Читаем Хозяйка Айфорд-мэнор полностью

И волк, дернув большой головой, потрусил по едва приметной тропе, нет-нет да оглядываясь. Звал за собой, сомнения не было… Девушка, оставшись одна, ощутила, как мурашки побежали по коже: остаться одной в этой чаще показалось страшнее, чем следовать за неожиданным проводником. Она сорвалась с места и поспешила за ним…

Волк трусил неторопливо, словно специально подстраиваясь под ее шаг. И пугал много меньше того существа, что привело ее вчера в хижину.

— Куда мы идем? — спросила она через время. — И зачем ты увел меня, если теперь отпускаешь… или не отпускаешь? — ее голос предательски дрогнул. — Я очень хотела б понять…

Но знала, что животное не могло ей ответить, по крайней мере, в этой своей ипостаси. А видеть другую она, пожалуй, и не желала…

Аделия и сама толком не знала, как долго брели они по лесу, только силы начали ей изменять. От голода урчало в желудке, да так, что ей делалось дурно, и каждый шаг давался с трудом… И вдруг она различила знакомую крышу сквозь поредевшие кроны деревьев: Айфорд-мэнор. Она глазам н поверила…

— Дом, — выдохнула от радости. — Это мой дом.

Аделия даже не успела заметить, куда делся ее проводник: только что вел ее за собой и вдруг пропал, словно и не было его никогда. Словно волк просто ей примерещился! Аделия оглянулась по сторонам и, не найдя его, вышла из леса и поспешила через луг к дому… Прошла мимо конюшен и, завернув за угол, увидала группу людей, оживленно о чем-то совещавшихся. Среди них Адэра Брукса и Генри Мельтона, хозяина соседнего мэнора. Они замолчали, увидев ее, и, кажется, остолбенели от удивления…

Первым пришел в себя Адэр: он бросился к ней со словами:

— Госпожа Айфорд, какое чудо! Вы ли это на самом деле? Где вы были? Что с вами случилось?

Аделия вдруг поняла, что не знает, о чем рассказать. Поведать о существе, что привязало ее за лодыжку, а после — о белом волке, выведшем ее к дому, и заведомо вызвать странные толки. Будет ли это разумно и как скажется на их с мистером Китоном деле?

— Я заблудилась с лесу, — сказала она. — Сама толком не знаю, как это вышло. Искала сестру и вдруг… потерялась…

В этот момент и сама Маргарет выскочила из дома, зареванная, с осунувшимся лицом, она кинулась ей на шею и крепко обняла.

— Аделия, извини меня, глупую, я не думала, что так выйдет. Где ты была?

— В лесу… искала дорогу…

Адэр глядел на нее как-то испытующе, с беспокойством.

— Едва мы узнали, что вы пропали в лесу, кинули клич, чтобы начать ваши поиски, — сказал он. — Мы собирались вот-вот тронуться в путь. — И встряхнув головой: — Какое счастье, что с вами ничего не случилось.

— Я в полном порядке, — уверила его девушка. — Разве что очень устала и хочу есть.

— Пойдем скорее, — повлекла ее в сторону дома сестра. — Обрадуем Глэнис и попросим ее накормить тебя. Она проплакала целое утро… — И с искренним чувством: — Как же ты нас напугала! Я вернулась к повозке, а тебя нет… Мы с Брэди осмотрели кусты, но тебя словно и след простыл. В полном отчаянии мы решили отправиться в мэнор и созвать людей…

Аделия, неожиданно остановившись, поглядела сестре в глаза:

— Зачем ты побежала в кусты? — спросила она. — Зачем ты сделала это?

35 глава

— Не знаю, — ответила Маргарет, опустив низко голову, — просто хотела…

— Испугать меня? — Аделия неожиданно рассердилась. — Испугать, зная, что весь Ланкашир только и делает, что говорит об оборотне в наших лесах?

Ее сестра на упрек девушки вскинула подбородок и головой замотала. Аделия видела, что ей искренне жаль, что она раскаивалась в содеянном, но сейчас, рассердившись, не могла принять этого с кротким сердцем.

— Я вовсе не думала… извини меня, — каялась Маргарет от души. — Мне лишь показалось, что я увидела что-то… что… Вот я и…

Аделия только руками всплеснула.

— Праведные угодники, какой же ты по сути ребенок! — сказала она. — Поступаешь, не думая о последствиях… И кто потом виноват? Все, кроме тебя.

Она глянула на живот сестры, припомнив ее признание прошлым вечером, и, сорвавшись с места, поспешила на кухню. Глэнис встретила ее на пороге и, шмыгая носом, порывисто обняла.

— Как же вы нас напугали, хозяйка, — посетовала она. — Едва Брэди рассказал, что случилось, как я чуть замертво не упала, думала, богу душу отдам в тот же момент. — И продолжила, выставляя на стол еду для Аделии: — Как же вы там одна, в темноте, целую ночь… Мне и подумать о таком боязно, мурашки по коже. — И головой покачала. — Никак духи лесные заставили вас заплутать, увели от дороги. Как же вы воротиться сумели? — спросила, глядя на девушку. — Говорят, они светлячками кружат вокруг человека, заставляют его потерять всякое представление о дороге и заводят в самую чащу.

Аделия подняла взгляд от тарелки и заметила, что сестра наблюдает за ней: казалось, задается тем же вопросом. Эх, знали б они, что на самом деле с ней приключилось! Но Аделия им не скажет. Вокруг ее имени и так достаточно слухов и без оборотня в обличье белого волка…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература