Читаем Хозяйка Айфорд-мэнор полностью

— Он не преступник, чтобы так о нем говорить, — возмутилась Маргарет, вскакивая на ноги. — Он знает о моем положении, он позовет меня замуж…

— Когда? Еще несколько месяцев и живот больше не скроешь. Пожалуйста… умоляю тебя, не позволяй ему сделать это с тобой: разрушить жизнь, которая еще даже не начиналась.

Маргарет, по обыкновению жизнерадостная и бойкая, сейчас потемнела лицом.

— Жить можно не только в браке, — сказала она. — Брак — это и вовсе не жизнь, посмотри только на мать. Что она видит, кроме вынашивания и родов, кроме любовниц отца и его вечных попреков? Я не хочу так, — простенала она. — Я любви хочу, Дели. Большой настоящей любви! А ее не всегда найдешь в муже…

Аделия так поразилась, что на мгновение онемела. Если бы только сестру услышала мать, Маргарет в тот же момент отправилась бы в монастырь, и дело с концом.

— Откуда ты этого набралась?! — наконец выдохнула она. — Как можешь вообще говорить о таком?! Это кощунство. Смертный грех…

— Любить не грешно, грешно жить без любви, — парировала сестра.

И Аделия, схватив Маргарет за оба плеча, заставила девушку остановиться и поглядеть ей в глаза.

— Кто сказал тебе это, любовник? — спросила она. — Это он забил тебе голову всякими бреднями? Воспользовался тобой и заставил поверить в любовь без последствий? Он лжет, как ты не понимаешь. Если любишь… — Аделия на секунду запнулась, — тогда не боишься нести обязательства. Тогда не скрываешься от родителей той, которая понесла от тебя…

— Сказала та, что пошла под венец с нелюбимым и носит ребенка чужого мужчины, — зло ответствовала сестра.

И Аделия, толком не понимая, как это случилось, отвесила ей оплеуху. Такую звонкую, что у самой в ушах зазвенело… Сестра вскрикнула и прижала руки к вспухшей красным щеке. Одарив Аделию ненавидящим взглядом, она выскочила за дверь, и каблуки ее туфель дробью загрохотали по лестнице.

Аделия, осознав вдруг, что натворила, опять рухнула головою в подушку и зарыдала сильнее прежнего. Если это вообще было возможно… Ей казалось уже, она исторгла сердце слезами. И в груди ветер гуляет, словно на пустоши… Вьюжит снежинками, заметает сугробами душу.

Она не ощущала такого даже в день свадьбы… даже тогда, когда отец ей сказал, что Айфорд попросил ее руку, и свадьба состоится так скоро, как только возможно. Даже узнав, что понесла от Адэра Брукса, в ней не было этой оглушающей пустоты… Страх, отчаяние, сожаление, но не сводящая с ума пустота.

Как сейчас…

Она что же, тоскует по Коллуму Шерману? Разве такое возможно? Она ведь терпеть его не могла… или думала, что не могла, скорее стыдилась своего унижения, свидетелем какового он стал. И вот его нет…

А они так странно расстались: он узнал о ней неприятные вещи. Должно быть, умер, полагая, что Аделия лгунья и доступная женщина. Сумасбродка… глупая фантазерка…

Адэр прав, она слабая, бесхребетная. Разнюнилась так, что в зеркало глядеть стыдно, а все почему: потому что вдруг поняла, Шерман не был врагом. Скорее другом. Вот потому и ревет, что друзей никогда не имела, и того, кто стал близок, неожиданно потеряла…

Даже Маргарет прогнала оплеухой.

Что за злая судьба у нее? Рок…

И Аделия вспомнила вдруг слова старой Бевин: «Плохое, хорошее — все перемешано, госпожа. Не бывает одного без другого». И еще: «Много узлов завязалось, один крепче другого… Мужчины вокруг тебя, госпожа, три мужчины. И зло посреди них… Тебя ждут тяжелые времена, испытания, но и любовь…»

Аделия встрепенулась: что она хотела добавить? Просила остаться и дослушать ее, но Аделия убежала тогда.

Возможно, пришло время сделать это сейчас, выяснить, что хотела добавить старая Бевин. В конце концов, ей терять нечего…

Казалось, она потеряла все, что могла.

— Глэнис, мне в Тальбот надо попасть, — сказала она, спускаясь на кухню. — Я так и не нашла себе повитухи. Думаю, позвать Бевин Кендалл… О ней хорошо отзываются.

— Бевин Кендалл, — удивилась служанка, — старую ведьму? По статусу ли вам, госпожа, якшаться с такими… Как я уже говорила, Дженнет Дивайс с радостью приглядит за вами в последние месяцы и ребеночка примет.

— И все-таки я склоняюсь позвать Бевин Кендалл, — ответила девушка.

На что Глэнис лишь губы поджала, должно быть все еще ощущала себя виноватой за штраф, который пришлось уплатить мэнору за людей, которых она приютила. Что, впрочем, не помешало ей пробубнить себе под нос…

— Шарлатанка эта старуха, как пить дать, шарлатанка… Даже карты у нее не гадальные, как у тех же египтянок с дороги! А люди все равно верят.

Аделия, хоть и слышала эти слова, ничего не сказала, только взяла с подноса свежую булочку и откусила, намереваясь отправиться к Бевин чего бы ей это ни стоило.

И Глэнис строго провозгласила:

— Одну вас не отпущу. Сами знаете, что с Шерманами случилось, да и в тягости вы. — И добавила, как бы пересиливая себя (так как хотела бы и вовсе хозяйку не отпускать): — С Бенсоном поезжайте. Он едет за покупками в Тальбот, вот и присмотрит за вами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература