И снова слова старухи взволновали Аделию не на шутку: она надеялась, у нее есть хоть какое-то время. День или два…Старая Бевин заметила это и, отвернув край покрывала на постели больного, извлекла нечто блеснувшее в луче яркого света…
— Это, я полагаю, твое, — сказала она и вложила ей в руку нить блестящих жемчужин.
Аделия в тот же момент узнала любимую вещь.
— Мой жемчуг, — выдохнула она. — Откуда он у тебя?
Бевин кивком головы указала на Коллума Шермана.
— Нашла на поясе в его кошеле. Похоже, он выкупил их, чтобы тебе возвратить!
— Откуда вы знаете, что… я заложила их? — удивилась Аделия.
— Старая Бевин всё знает. Если хочешь, такова моя доля… И да, будь то просто разбойники, этот кашель срезали бы в первую очередь. Подумай сама, такое удивительное везение выпадает раз в жизни! Но его даже не тронули.
Девушка стиснула нить жемчуга в кулаке, поглядела на него с каким-то неведомым доселе чувством, так, словно держала не камни в руках, — сердце лежащего перед ней человека. И кивнула в такт собственным мыслям…
— Я позову Бенсона, — сказала она, — он поможет перенести раненого в повозку.
— Ты доверяешь ему?
— Думаю, да.
— Хорошо. Я пока приготовлю настойки и мази, что вы должны взять с собой… — И старуха добавила: — Я приму твоего малыша, когда придет срок. Ты ведь об этом еще хотела спросить… Он крепкий и сильный, сейчас тебе не о чем волноваться.
Аделия только кивнула, больше не удивляясь осведомленности старой знахарки в тайных, казалось, вещах. И пошла позвать Бенсона… Тот ждал ее, сидя на стволе дерева и покусывая травинку.
— Можем ехать? — спросил он, завидев ее.
— Нам придется вернуться в поместье, — сказала Аделия. — Вернуться и забрать с собой подопечного Бевин. — Управляющий хотел было что-то сказать, но она поспешила добавить: — Он ранен и без сознания, но она обещает, что с ним все будет в порядке. Ты должен дать слово, что будешь молчать…
— Кто он? — наконец спросил Бенсон. Сбитый с толку, заинтригованный, он глядел на хозяйку, чуть сдвинув кустистые брови.
И охнул, когда она отозвалась:
— Коллум Шерман. Он жив, несмотря на догадки шерифа и всех остальных!
38 глава
Новому жильцу Айфорд-мэнор отвели комнату в служебном крыле. Все время в пути от хижины Бевин и до мэнора он ни разу не приходил в себя, лишь слабо стенал, когда повозку подкидывало на кочке или когда Бенсон с Брэди несли его в комнату, не перекинувшись даже словом.
Старый слуга, удивившись, что хозяйка вернулась так скоро, поразился много сильнее, когда заметил в повозке мужчину с перевязанной головой. И узнав его в тот же час, побледнел как полотно…
— Он жив, — сказала Аделия, — но об этом никто не должен узнать. Я позже все объясню! Пусть Глэнис приготовит комнату в служебном крыле.
Еще дорогой она решила сделать именно так: поселить Шермана не в хозяйских покоях, а этажом ниже. На всякий случай… Какой именно, она не знала сама, но мысль показалась разумной. И вот они все: она, Бенсон, Брэди и Глэнис — стоят подле постели якобы мертвого человека и глядят в тревожном недоумении.
— Не разбойники напали на Шерманов на дороге, — решила хоть отчасти объясниться Аделия, — мы полагаем, это был тот, кто желал… отомстить Верну Шерману. Я не могу утверждать этого точно, но есть вещи, которые заставляют меня думать именно так. И я буду весьма благодарна, если вы поможете мне скрыть на какое-то время нахождение Коллума Шермана в нашем доме!
Аделия понимала, что такое расплывчатое объяснение лишь еще больше запутало слуг, но была благодарна, что они не стали выспрашивать больше.
Только Глэнис сказала:
— А как же сам господин Шерман, едва он очнется, как спросит, что он делает здесь. Как нам ему отвечать?
— Об этом не беспокойся, — ответила девушка, — он не станет спрашивать о таком. Господин Шерман, — с запинкой пояснила она, — не помнит ни себя, ни своего прошлого.
— Не помнит совсем ничего?! — ужаснулась служанка. — Бедняжечка, как такое случилось?
— Бевин считает, виной всему рана на голове.
— И что же, это теперь навсегда? Бедный господин Шерман. Бедняжка мисс Лора! — запричитала сердобольная Глэнис. И Аделия вдруг поняла, что действительно не подумала о малышке… Что же с ней теперь будет? И как долго им вообще придется играть этот спектакль?
— Бевин не берется утверждать точно, но уверяет, что память к нему может вернуться. Через время… И чтобы избежать кривотолков, — сказала она, — будет лучше, если мы придумаем нашему подопечному прошлое… Скажем, к примеру, что он… — она задумалась.
— … Наш садовник? — подсказала служанка. — Мы как раз подыскиваем садовника.
Но Брэди покачал головой.
— Вряд ли господин Шерман разбирается в садоводстве. Вот в лошадях, это да. Скажем, он конюх, и его Берта лягнула, когда он стойло ей чистил…
Аделия удивилась, как ловко они это придумали. Сама она о таком даже не думала…
— Мне нравится эта идея, — сказала она и поглядела на управляющего. Бенсон после возвращения в мэнор вряд ли хоть словом с ней перемолвился: был мрачным, задумчивым. — Что скажешь, Бенсон, — спросила она, — получится выдать господина Шермана за слугу?