— А в дороге я кажусь людям мужиком немного разбойничьего вида. Это чтобы не лезли с разговорами.
— Но вы же умеете поддерживать слуховую иллюзию?
— Да, но иногда я не знаю, как вести разговор, да и жесты…
Дружеское внимание Бишопа было приятно, и Полина отчего-то разоткровенничалась. Понимала, что не надо болтать языком, раз не спрашивают, но ей хотелось наладить более тёплое общение с этим мужчиной, раз она будет иметь с ним денежные дела.
Пройдя с ним в комнату, она достала мешок с тем, что собиралась продавать и высыпала на кровать. Бишоп наклонился и осторожно поднял зеркальце, с удивлением разглядывая себя в него.
— Это я везла служанкам в подарок, поэтому у меня их десяток, — на ходу сочиняла Полина. — А вот это экономке и кухарке, — девушка подняла завёрнутые в бумагу настольные зеркала на ножках.
— Невероятно! — выдохнул мужчина, таращась на своё отражение. — Изумительная чистота! И это на вашей родине уместно дарить служанкам?
Полина напряглась. Она не ожидала, что зеркала произведут такой эффект на сдержанного Бишопа. Всё же он не Бель, которая мало что видела.
— Как? Как это делается? — мужчина не мог оторваться от своего отражения и разглядывал себя с большим интересом.
— Ну-у, это не так уж сложно, если есть всё необходимое, — расплывчато ответила девушка.
— Вы сможете это повторить?
— Не знаю, — покачала головой Поля. — Нужно организовывать мастерскую, искать сырьё… это не вышивка, которую можно сделать на коленках.
— Если вы сможете изготовить такие штуки, то станете самой богатой невестой! — жарко воскликнул он.
— Вопрос упирается в деньги…
— За эти зеркала вы выручите хорошую сумму.
— Вы не дослушали. За деньги надо будет покупать серебро, — Полина замолчала, думая, как бы доступно и не раскрывая секретов рассказать о производстве зеркал. — Потом это серебро надо будет нагревать в печи и распылять на ровную поверхность. Необходим инструмент, а я не знаю, какой. Нужны будут опыты… Это проект не на один год, и неизвестно, сколько он съест денег.
Бишоп проникся и остыл.
Бывает же: поблазится богатство, помутив ум и навешивая шоры на глаза! А толку-то в больших деньгах для человека герцога? Не факт, что даже баронессе удастся отбиться от его светлости в случае успеха налаживания производства зеркал. И пусть она потратит на этот проект годы, а сливки всё равно достанутся высоким вельможам.
Зато колечки и прочая дамская дребедень — это совсем другое дело. Герцог сочтёт несолидным совать нос в простонародные украшения, и его слуге будет позволено иметь скромный доход за помощь чужестранке.
Мужчина выдохнул:
— Я постараюсь быстро продать зеркала, но мой вам совет: пока не найдёте сильных и надёжных покровителей, никому не говорите, что можете повторить диковинное мастерство, — он приподнял зеркальце и покачал им перед носом Полины.
Пристально посмотрел на неё и, кажется, она очень хорошо поняла, что он имел в виду, поскольку побледнела. И не ошибся.
Воображение Поли сразу же нарисовало камеру и её низко склонённую седую голову над столом. Король не выпустит её из застенков, пока кто-нибудь ещё не сможет открыть секрет зеркал и составить конкуренцию, потому что на их продаже можно делать годовой бюджет маленького королевства из года в год.
— Вы здесь будете меня дожидаться? — складывая вещицы на продажу в кожаный ранец, напоследок уточнил Бишоп, имея в виду таверну.
— Не уверена… здесь дороговато и пахнет прогорклым жиром. У меня уже ком в горле от этого.
Мужчина усмехнулся. Ох, уж эти аристократки! Как мочу животных тащить во дворец, чтобы ополаскивать ею чистые волосы — так ничего, можно; а обычный кухонный аромат их коробит!
— У западных ворот в квартале синих домов есть постоялый дом матушки Бон-бон. Не скажу, что там дешевле, но чисто, хорошо кормят и постели часто проветривают. И там вы сможете снять комнату, не пользуясь иллюзией.
— О, спасибо за рекомендацию!
Бишоп едва заметно пожал плечами: мол, раз к слову пришлось, он и сказал. Полина, не мешкая, собрала вещи и, наняв извозчика, отправилась к матушке Бон-бон.
Случайно или намеренно, никто уж не помнит, но в этом гостевом доме сложилась традиция принимать на постой женщин или людей весьма преклонного(безобидного) возраста. Магички, дамы, приехавшие в столицу по делам, жены торговцев, а то и зажиточных крестьян. Их мужья выбирали себе двор подешевле, а женщин селили в тихое, достойное место, где они могли бы спокойно переночевать, поесть, пообщаться.
Полине пришлось выслушать правила проживания, которые запрещали громко разговаривать, мусорить, быть невежливой к другим постояльцам… На все эти требования девушка только согласно кивала, а потом ей зачитали перечень дополнительных услуг — и Поля раскошелилась на то, чтобы ей подготовили новый матрас из свежей травы. А ещё она забрала свою лошадь из городской конюшни и договорилась об уходе за ней в доме Бон-бон.
Дел у Полины никаких не было, а сидеть и ждать Бишопа было скучно. Ближе к вечеру она решила прогуляться по улочкам города, заглянуть в лавки и прицениться к товарам.