Читаем Хозяйка судьбы. Образ женщины в традиционной ирландской культуре полностью

Rhys 1901 – Rhys J. Celtic folklore – Welsh and Manx. Oxford. Vol. 1—2. 1901.

Roach 1959 – Le Roman de Perceval ou le conte du Graal / Ed. W. Roach. Paris, 1959.

Ross 1973 – Ross A. The Divine Hag of the Pagan Celts // The Witch Figure / Ed. V. Newall. London; Boston, 1973.

RR1956 – Reim Rigraide // Lebor gabala Erenn: The Book of the Taking of Ireland. P. V / Ed. R. A. S. Macalister. Dublin, 1956.

Russell 1995 – Russell P. Notes on words in Early Irish Glossaries // EC. Vol. XXXI. 1995.

Sharkey 1975 – Sharkey J. Celtic Mysteries: The Ancient Religion. London, 1975.

Simms 1996 – Simms K. Literary Sources for the History of Gaelic Ireland in the post–Norman Period // Progress in Medieval Irish Studies. Maynooth, 1996.

Sjeblom 2000 – Sjóblom T. Early Irish Taboos. Dublin, 2000.

Sjostedt 1940 – Sjóstedt M. – L. Dieux et héros des celtes. Paris, 1940.

Slotkin 1990 – Slotkin E. Noinden: its semantic range // Celtic language, Celtic culture. Fest. E. Hamp. California, 1990.

Sorlin 1991 – Sorlin E. Cris de Vie, Cris de Mort. Les Fees de Destin

dans les Pays Celtique. Helsinki, 1991. Springer 1959 – Springer O. Wolfram’s Parzival // Arthurian

Literature in the Middle Ages: A Collaborative History / Ed. R. Sh. Loomis. Oxford, 1959.

Stokes 1900 – Togail Bruidne Da Choca / Ed. W. Stokes // RC. XXI. 1900.

Stokes, Windisch 1887 – Stokes W. H., Windisch E. / Ed.

Irische Texte. Zweite Serie, 2. Heft. Leipzig, 1887. Tacitus 1962 – Tacitus. The Histories / Ed. J. Jackson. Cambridge,

Mass., 1962 (1931).

Talland Etair – The Siege of Howth / Ed. W. Stokes // RC. Vol. VIII. 1887.

TBC 1970 – Táin bó Cúalnge from the Book of Leinster / Ed.

C. O’Rahilly. Dublin, 1970. TBC 1976 – Táin bó Cúalnge. Recencion I / Ed. C. O’Rahilly. Dublin, 1976.

TBDD 1902 – Togail Bruidne Da Derga / Ed. W. Stokes. Paris, 1902.

TBDD 1963 – Togail Bruidne Da Derga / Ed. E. Knott. MMIS. Vol. VIII. Dublin, 1963.

TE – Tochmarc Emire // Compert Con Culainn and other Stories /

Ed. A. G. Van Hamel. Dublin, 1978. The Four Masters 1990 – The Four Masters, Annals of the

Kingdom of Ireland / Ed. K. Nicholls. Vol. 1. Dublin, 1990. Thompson 1955—7 – Thompson St. Motif–index of folk–literature. Vol. 1—5. Bloomington, 1955—57.

Thurneysen 1921 – Thurneysen R. Irische Helden–und Konihsage bis zum Siebzehnten Jahrhundert. Halle, 1921.

Thurneysen 1933 – Thurneysen R. Imbas forosndai // ZCP. 19. 1933.

Thurneysen 1946 – Thurneysen R. A Grammar of Old Irish. Dublin, 1946 (1975).

Trindade 1986 – Trindade W. A. Irish Gormlaith as a Sovereignty

Figure // Etudes celtiques. Vol. 22. 1986. Tristram 1994 – Tristram H. L. C. What is the Purpose of Táin bó

Cúalnge / / Ulidia: Proceedings of the First International

Conference on the Ulster Cycle of Tales / Ed. J. P. Mallory and G. Stokman. Belfast, 1994. Turville–Petre 1964 – Turville–Petre E. O. G. Myth and Religion in the North. London, 1964.

Uhlich 1993 – Uhlich J. Die Morphologie der komponierten

Personennamen des Altirishen. Bonn, 1993. Van Hamel 1978 – Compert Con Culainn and other stories / Ed.

A. G. Van Hamel. Dublin, 1978 (1933). Vries de 1961 – Vries de J. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1961.

Wagner 1970 – Wagner H. Studies in the Origin of Early Celtic Civilisation 2. Irish fáth, Welsh gwawd, Old Icelandic óctr ’poetry’ and the Germanic god Wotan / Óctinn // ZCP. Bd. 31. 1970.

Wagner 1982 – Wagner H. The name EITHNE and the background of the tale Esnada Tige Buchet // Topothesia / Ed. B. S. Mac Aodha. Gallway, 1982.

Windisch 1887 – Táin bó Regamna / Ed. E. Windisch // Irische Texte. Bd. 2. Ser. 2. Leipzig, 1887.

Windish 1880 – Windish E. Irische Texte mit Worterbuch. Bd. 1. Leipzig, 1880.

<p>УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН \ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ОБРАЗОВ И ИСТОРИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ</p>

Аверинцев С. С. 54, 55, 89

Адарк 102, 103

Айлиль 43, 47, 48, 92, 94, 116 Айфе 84, 110

Александр Север 74 Аморген 87 Анима 31 Артур, король 118 Атирне 123

Аэ (Ауэ) 102, 103

Аэд Финдлейт 143 Аэдан 96

Бадб 9, 12, 32—34, 59, 60, 62,

66, 69, 70, 74, 84, 86, 88

Байбурин А. 117 Банба 87

банши 9, 21, 62, 74, 88, 124

Белова О. 112 Бергин О. 132

Бинчи Д. 10, 149, 155, 156, 158,

159, 163, 164

Биркхан X. 74, 90, 97 Бирн Ф. 128, 129

Блатнад 25 Блодвед 25

Боанд 19, 40

богиня–праматерь 28

Болг 95

Борч Ж. 7, 33, 49

Боудик(к)а 10, 11 Братнох Л. 165

Бриан Бору 70—72, 86, 87, 129,

132—135, 137, 142, 148

Бригита 16, 78

Британия 24, 29, 36, 44, 46, 63, 65, 75, 77, 83, 95, 112, 123

Бродир 135

Бурк А. 16

бычий праздник 79, 80, 87 Бьорк 12, 13

Вагнер Г. 40 Вагнер X. 86 Вальдхеов 29 вампир 22, 110 Ван Хамель А. 62, 82 Вандриес Ж. 164

ведьма 15, 30, 60, 63, 65, 67, 95, 96

Веледа 90, 97, 98

Вельва 56

верховный трон 85, 127, 128, 130,

133, 140, 142, 148

Верцингеторикс 135

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык. Семиотика. Культура

Категория вежливости и стиль коммуникации
Категория вежливости и стиль коммуникации

Книга посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингво-культур.В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации.Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение. Ставится вопрос о необходимости системного изучения и описания национальных стилей коммуникации в рамках коммуникативной этностилистики.Книга написана на большом и разнообразном фактическом материале, в ней отражены результаты научного исследования, полученные как в ходе непосредственного наблюдения над коммуникативным поведением представителей двух лингво-культур, так и путем проведения ряда ассоциативных и эмпирических экспериментов.Для специалистов в области межкультурной коммуникации, прагматики, антропологической лингвистики, этнопсихолингвистики, сопоставительной стилистики, для студентов, аспирантов, преподавателей английского и русского языков, а также для всех, кто интересуется проблемами эффективного межкультурного взаимодействия.

Татьяна Викторовна Ларина

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Языки культуры
Языки культуры

Тематику работ, составляющих пособие, можно определить, во-первых, как «рассуждение о методе» в науках о культуре: о понимании как процессе перевода с языка одной культуры на язык другой; об исследовании ключевых слов; о герменевтическом самоосмыслении науки и, вовторых, как историю мировой культуры: изучение явлений духовной действительности в их временной конкретности и, одновременно, в самом широком контексте; анализ того, как прошлое культуры про¬глядывает в ее настоящем, а настоящее уже содержится в прошлом. Наглядно представить этот целостный подход А. В. Михайлова — главная задача учебного пособия по культурологии «Языки культуры». Пособие адресовано преподавателям культурологии, студентам, всем интересующимся проблемами истории культурыАлександр Викторович Михайлов (24.12.1938 — 18.09.1995) — профессор доктор филологических наук, заведующий отделом теории литературы ИМЛИ РАН, член Президиума Международного Гетевского общества в Веймаре, лауреат премии им. А. Гумбольта. На протяжении трех десятилетий русский читатель знакомился в переводах А. В. Михайлова с трудами Шефтсбери и Гамана, Гредера и Гумбольта, Шиллера и Канта, Гегеля и Шеллинга, Жан-Поля и Баховена, Ницше и Дильтея, Вебера и Гуссерля, Адорно и Хайдеггера, Ауэрбаха и Гадамера.Специализация А. В. Михайлова — германистика, но круг его интересов охватывает всю историю европейской культуры от античности до XX века. От анализа картины или скульптуры он естественно переходил к рассмотрению литературных и музыкальных произведений. В наибольшей степени внимание А. В. Михайлова сосредоточено на эпохах барокко, романтизма в нашем столетии.

Александр Викторович Михайлов

Культурология / Образование и наука
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты

Книга «Геопанорама русской культуры» задумана как продолжение вышедшего год назад сборника «Евразийское пространство: Звук, слово, образ» (М.: Языки славянской культуры, 2003), на этот раз со смещением интереса в сторону изучения русского провинциального пространства, также рассматриваемого sub specie реалий и sub specie семиотики. Составителей и авторов предлагаемого сборника – лингвистов и литературоведов, фольклористов и культурологов – объединяет филологический (в широком смысле) подход, при котором главным объектом исследования становятся тексты – тексты, в которых описывается образ и выражается история, культура и мифология места, в данном случае – той или иной земли – «провинции». Отсюда намеренная тавтология подзаголовка: провинция и ее локальные тексты. Имеются в виду не только локальные тексты внутри географического и исторического пространства определенной провинции (губернии, области, региона и т. п.), но и вся провинция целиком, как единый локус. «Антропология места» и «Алгоритмы локальных текстов» – таковы два раздела, вокруг которых объединены материалы сборника.Книга рассчитана на широкий круг специалистов в области истории, антропологии и семиотики культуры, фольклористов, филологов.

Татьяна Владимировна Цивьян , Кирилл Александрович Маслинский , А. Ф. Белоусов , В. В. Абашев , Т. В. Цивьян

Культурология / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже