В конце концов, еще до восхода солнца, нам удалось управиться с врагами, разгромив четыре их рати одну за другой. И были убиты в этом сражении сир де Лаваль, виконт де Роган, сир де Шато-Бриан[1831]
, сир де Малетруа, сир де Кентен, сир де Руже, сир де Дерваль вместе со своим сыном и наследником, монсеньор Рауль де Монфор, а также многие другие рыцари и оруженосцы — от 600 до 700 латников. Потери же среди простого люда я не могу назвать вам с точностью. И были взяты в плен в этом сражении монсеньор Карл де Блуа, монсеньор Ги де Лаваль, сын и наследник сира де Лаваля, погибшего в битве, сир де Рошфор, сир де Бомануар, сир де Лоеак, сир де Мелак, сир де Тентеньяк, а также многие другие рыцари и оруженосцы.(Из хроники Роберта Эйвсбери).
Грамота Жана де Вьенна, посланная Филиппу де Валуа из осажденного Кале[1832]
(25 июня 1347 г.)
Дражайший и прегрозный сеньор, я препоручаю себя вам со всей своей преданностью, как тот, кто страстно желает спасти ваше благополучие, которое да хранит всегда Наш Господь по своей милости. И если вам угодно узнать положение вашего города Кале, то будьте уверены, что когда эта грамота составлялась, мы все были невредимы, здоровы и горели желанием вам послужить и совершить то, что было бы к вашей чести и выгоде. Но, дражайший и прегрозный сеньор, знайте, что, хотя все люди здоровы и невредимы, в городе великая нехватка муки, вина и мяса. Ибо знайте, что всё съедено дочиста — даже собаки, кошки и лошади, так что мы не можем больше найти в городе продовольствия и нам осталось лишь поедать человеческую плоть. А ведь некогда вы написали, чтобы я удерживал город до тех пор, пока у нас будет еда. Поэтому мы решили между собой, что если не получим помощи в скором времени, то все выйдем из города в поле, дабы победить в бою или умереть. Ибо нам лучше с честью умереть в поле, чем поедать друг друга. Поэтому, дражайший и прегрозный сеньор, примите такие меры, которые сочтете надлежащими, ибо если срочные меры и решения не будут приняты, вы не получите больше никаких писем от меня, и будет город потерян вместе с нами, в нем находящимися.
Наш Господь да пошлет вам долгую и счастливую жизнь и подвигнет вас к тому, чтобы, если мы умрем за вас, вы воздали бы за это нашим наследникам.
(Из хроники Роберта Эйвсбери)
Грамоты Эдуарда III, написанные под осажденным Кале[1833]
(23 июля 1347 г.)
Дражайшие и верные, мы вас точно извещаем, что наш французский противник со своим войском расположился возле Монтуара, всего в трех французских лье от нашего лагеря, так что мы можем ясно видеть вражеские шатры и станы из нашего названного лагеря. Поэтому мы надеемся, с помощью Нашего Господа Иисуса Христа, незамедлительно одержать быструю и прекрасную победу, в соответствии с правотой нашего дела, к чести нашей и всего нашего королевства, ради чего просим вас благочестиво за нас молиться.
Записано под нашу тайную печать, под Кале, в понедельник, в час вечерни.
Эдуард, милостью Божьей король Англии, Франции и сеньор Ирландии, почтенному молитвеннику во Боге, Иоанну, той же милостью архиепископу Кентерберийскому, примасу всей Англии, нашему канцлеру и казначею, привет!