Читаем Хроники 1340–1350 полностью

Глава 1[1839]

О том, как Жан Фруассар решил отправиться ко двору благородного графа Гастона де Фу а, дабы собрать там сведения о войнах, шедших в Испании, Португалии и отдаленных пределах Франции

Я уже давно должен был повести речь о событиях, случившихся в дальних краях, но до сих пор откладывал это, поскольку был занят рассказом о совсем недавних, свежих и увлекательных происшествиях, разыгравшихся поблизости от меня, и особенно о войне во Фландрии, которая была весьма затяжной[1840].

А между тем в королевствах Кастильском и Португальском, равно как и в Руэрге, Керсене, Оверни, Лимузене, Тулузене и Бигоре, мечтавшие отличиться храбрецы тоже не дремали, но изо дня в день стерегли и выслеживали друг друга, желая выгадать удобный случай для совершения ратных подвигов и для захвата городов, замков и крепостей, — штурмом иль хитростью.

Поясню, что я, сир Жан Фруассар, взял на себя труд составить и надиктовать эту историю по настоятельной просьбе моего доброго и главного покровителя, высокородного и славного господина, мессира Ги де Шатийона[1841], графа де Блуа, владетеля Авена, Бомона, Сконховена и Гауды. И вот рассудил я про себя, что, поскольку в пределах Фландрии и Пикардии установился мир, то нет никакой надежды дождаться там великих ратных деяний в ближайшем будущем. Однако, несмотря на это, оставаться праздным я вовсе не собирался, ибо твердо знал, что даже в грядущие времена, когда я уже умру и истлею, будет эта возвышенная и благородная история в большом ходу, и все благородные и храбрые люди будут извлекать из нее удовольствие и добрые примеры. К тому же — благодаренье Господу! — у меня еще сохранились живой ум, соображение и твердая память о всех минувших делах, сознание ясное и острое, дабы воспринимать все факты, относящиеся к главной теме моего труда, а возраст и телесное здоровье еще позволяли мне выносить дорожные тяготы. Учитывая все это, я решил, нисколько не прохлаждаясь, продолжить свои изыскания. И дабы узнать истину о событиях, приключившихся в дальних краях, никого не посылая туда вместо себя, я ухватился за удобную возможность посетить двор благородного и грозного графа Гастона, сеньора Фуа и Беарна[1842]

. Я надеялся погостить при его дворе подольше, ибо знал, что лучшего места для сбора новостей не сыскать в целом свете. Ведь рыцари и оруженосцы со всех стран, привлеченные доблестью графа, охотно и почасту навещали его.

Как я рассчитывал, так и случилось. Когда мой дражайший и досточтимый сеньор граф Ги де Блуа узнал, куда и зачем я хочу совершить путешествие, то выдал мне рекомендательные письма, адресованные графу де Фуа. И отправился я в путь-дорогу, и ехал, всюду выспрашивая новости, пока не прибыл, по милости Божьей, целым и невредимым в Ортезский замок графа де Фуа, который находится в Беарнском крае. Это случилось в день Святой Екатерины тысяча триста восемьдесят восьмого года[1843].

Как только я предстал перед графом, он радостно меня приветствовал, сказав на чистом французском, что хорошо меня знает, ибо, хотя прежде мы никогда не встречались, он слышал обо мне множество разговоров. Затем, удостоверившись в моей личности посредством привезенных мною рекомендательных писем, граф разрешил мне гостить при его дворе сколь угодно долго. Там я узнал о большинстве событий, случившихся в королевствах Кастильском, Португальском, Наваррском, Арагонском и Английском, а также во всех землях Гаскони и Борделэ. И когда в личной беседе я спрашивал графа о чем-нибудь, он отвечал мне весьма охотно, ибо он утверждал, что история, которую я написал и теперь продолжаю, в грядущие времена будет цениться как никакая другая.

«Спросите почему, милый мэтр? — говорил мне граф. — Да потому, что за последние 50 лет в мире случилось столько поразительных дел и ратных свершений, сколько раньше не происходило и за три века».

Так я был принят при дворе благородного графа де Фуа и получил там полное раздолье. По своему усмотрению, я мог вести расспросы обо всех событиях, относящихся к теме моего труда, имея под рукой множество их свидетелей: баронов, рыцарей, оруженосцев, а также любезного графа де Фуа. Поэтому теперь я желаю поведать вам красивым слогом все то, что мне удалось разузнать, дабы пополнить свой труд и дать примеры всем добрым людям, которые хотят выдвинуться на ратном поприще. И поскольку выше я уже предупредил, что намерен рассказывать о великих ратных подвигах, о штурмах и захватах городов и замков, о жарких битвах и жестоких сечах, — далее в моем повествовании вы найдете великое множество событий такого рода, о коих, по милости Божьей, я вам поведаю правдиво и обстоятельно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 дней в кровавом аду. Будапешт — «дунайский Сталинград»?
100 дней в кровавом аду. Будапешт — «дунайский Сталинград»?

Зимой 1944/45 г. Красной Армии впервые в своей истории пришлось штурмовать крупный европейский город с миллионным населением — Будапешт.Этот штурм стал одним из самых продолжительных и кровопролитных сражений Второй мировой войны. Битва за венгерскую столицу, в результате которой из войны был выбит последний союзник Гитлера, длилась почти столько же, сколько бои в Сталинграде, а потери Красной Армии под Будапештом сопоставимы с потерями в Берлинской операции.С момента появления наших танков на окраинах венгерской столицы до завершения уличных боев прошло 102 дня. Для сравнения — Берлин был взят за две недели, а Вена — всего за шесть суток.Ожесточение боев и потери сторон при штурме Будапешта были так велики, что западные историки называют эту операцию «Сталинградом на берегах Дуная».Новая книга Андрея Васильченко — подробная хроника сражения, глубокий анализ соотношения сил и хода боевых действий. Впервые в отечественной литературе кровавый ад Будапешта, ставшего ареной беспощадной битвы на уничтожение, показан не только с советской стороны, но и со стороны противника.

Андрей Вячеславович Васильченко

История / Образование и наука