Читаем КИЧЛАГ полностью

Блестит роса на ладони,Будоражит утро природу,Несутся степные кони,Несутся навстречу восходу.Залита солнцем площадь,Президентский гарцует полк,Счастлива гордая лошадь,Знает в учении толк.Поводья сжимают ладони,Слился с конем жокей,Летят быстроногие кони,К финишу рвутся скорей.Вьется по ветру грива,Дробь выбивают копыта,Мчатся кони красиво,
Дорога со старта открыта.Славно летят скакуны,Блестят от бега и пота,Честь защищать страны –Тяжелая это работа.Трусит гнедая лошадка,Поставят трудягу в загон,Жизнь тяжела и не сладка,В душе она чемпион.Лошадке снятся лавры,Благодарно хлопает кто-то,Победно звучат литавры,Круг совершает почета.

АСПИРИН

Заехал ненароком за ограду,Нету здесь спален и перин,
Баланду выпишут в награду,И от всех напастей – аспирин.Вышла драка из обмана,Сотрясает стены карантина,Прибежала дружная охрана,Дали по таблетке аспирина.С земли подняться нету сил,Под ногами глина,Открыто скажут: «Закосил»,Но дадут таблетку аспирина.У больного нервный тик,И съехал на бок рот,В тот же самый мигАспирин пойдет в народ.Мучает зубная боль –
Закинут тебе в клетку,Как надоедливую моль,Известную таблетку.По телу страшный зуд,Больному нужен карантин,Бедняге вовремя дадутОт всех болезней аспирин.От боли почернел блондин,Лежит с сердечным приступом,Бедняге сунут аспирин,Спрячут… за широким выступом.Арестант недвижим, плох,Но живет еще, скотина,Чтобы побыстрее сдох,Дадут таблетку аспирина.А если умер ненароком,
Напишут очень длинно,Все по науке, все по срокамЛечили очень интенсивно.Лезет в задницу без мыла,На больничку чешет шнырь,Аспирин несет лепила,Даст понюхать на мастырь.Аспирин – великое лекарство,Восстановит нервы, клетки,Вошел в лагерное царствоВ виде спасительной таблетки.Болезни лечат карантином,Здоровы, розовы навеки;Пропитаны аспириномРоссийские бедные зэки.

РЕЦИДИВ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия