Читаем КИЧЛАГ полностью

В карцере чалюсь сутки,За тумбой нашелся бычок,Холод собачий, жуткий,Сдох последний сверчок.Нашлась желанная спичка,Серой натерт каблук,Сгодилась бы наша медичка,И бутылочка спирта на круг.Пока согревался дымом,Мыслями тешилась речь,О себе беспокоюсь любимом –Как бы с простудой не слечь.Одно в больнице лекарство:Аспирин найдется точно,Убедилось небесное царство,Закрепили арестанта прочно.Догорает заветный бычок,Курить приходится стоя,
Сейчас бы прилечь на бочок, –Поднят шконарь до отбоя.Издают дурные приказы,Прибить и унизить зека,Даже курева – этой заразы –Злорадно лишают зека.В кабинетах сидят бесогоны,На локалки разделили сушу,Циркуляров пишут вагоны,Растлить и вымарать душу.

ЖИЗНЬ – СПЛОШНАЯ СКУКА

Жизнь – сплошная скука:То грипп, то другие напасти;Лень замучила, сука.Бухнуть – это по масти.Неустроенный мы народ,По-пьяни жизнь кипучая,Кроет матом идиот,
Мы – умники по случаю.Встречаем водкой влазины,Горланим до зари,Сидят в нас Стеньки Разины,В душе мы бунтари.Дети тюрем и зон,Мало видели света,Нам зимний сезонДороже жаркого лета.Неустроенный мы народ,Кровь и пот вытираем,Шаг назад, шаг вперед –На те же грабли наступаем.С надеждой смотрим вперед,В новую жизнь вступаем,Находчив наш народ,Грабли дружно сломаем.Встанем с правой ноги,
Разомнем затекшие кости,Господи, России помоги,Хозяева мы, не гости.

ГОРОД СЧАСТЬЯ

Купола синели на спине,Я был здоров и молод,Светлый зайчик на стене,Я искал счастливый город.Город счастья и веселья,Мне кумира сотвори,Где не знают драк, похмелья,Город розовой зари.Искал счастливый городНа карте, наяву,В жару и лютый холодСмотрел с надеждой в синеву.Искал степенно, кротко,Только все, братишка, зря –
Нашел шестую ходкуВ начале декабря.Цинканул тогда старшой:«Ты точно вышел из пеленок,Срок мотал большой,А наивен, как ребенок».Зачем нам город счастья?С ним мы по миру пойдем.Лишатся власти власти,Станут сломанным гвоздем.Достал старшой браслеты, –План никто не отменял,Забрал часы и сигаретыСержант, повел в подвал.Искал я город солнцаС утра и дотемна,Светит темное оконце,Светит строгая тюрьма.

У ГОСПОДА БОГА НЕТУ МЕРТВЫХ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия