Читаем КИЧЛАГ полностью

Над ареной погода ясная,Небо скребли бесогоны,Мечется тряпка красная,Выпускают быка из загона.Замочат скоро быкаНа потеху сытой публике,Валяет матадор дурака,Неладно в мозгах у Республики.Носится бык в исступлении,Разинули рты бездельники,Замешаны все в преступлении,Испания ходит в подельниках.Бьется насмерть боец,Смелый, решительный воин,Бык молодой молодец,
Бык уважения достоин.На губах кровавая пена,Ноздри похожи на кратер,Вышел из тесного плена,К смерти готов гладиатор.Побывайте в шкуре быка,Там радость живет и тревога,Он знает – плывут облака,И людей сердитых много.Мать он помнит с пеленок,И жизни спокойной течение,На радость рожден теленок,Обрекли его на мучения.Он помнит зеленое поле,Сладкий вкус молока,Суровая выпала доля.
За что терзают быка?Рвется тонкая нить,Головой страдалец поник,Очень хочется пить,Он знает прохладный родник.Он помнит высокие горы,Выгоняли на пастбище рано,Ему бы уйти в просторы,Залечить кровавые раны.Над ареной плывут облака,Собралась приличная кодла,Охота идет на быкаНагло, открыто и подло.Мне ближе понятия быка,Не стал он сукой трусливой,
Запомню его на века –Он бился достойно, красиво.Опустился бык на колени,Ковер из платьев, рубашек,Зрители ему до фени,Не поймет козлиных замашек.Не просит позорно пощады,Готов биться открыто,Им агонии медленной надо –Вот где собака зарыта.Побывайте в шкуре быка,Он тоже из крови и плоти,Он жив и дышит пока,Мысли застыли в полете.Красная тряпка мечется,Готов к беспощадной борьбе,
Трусость, братва, не лечится,Кровь течет по губе,У быка просели бока,Удивленно вскинута бровь,Выпьем, братва, за быка,За невинную честную кровь.Мертвый лежит красиво,Толпа добила изгоя,Матадор приседает чванливо,Корчит большого героя.Закончилась кроваво коррида,Потекла людская река,На душе скорбь и обида –За что казнили быка?

ТЕТРАДЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия