Читаем Кики Каллира и нарисованное королевство полностью

Вопреки всем законам гравитации и биологии под потолком лежала, свернувшись, огромная белая змея; ее чешуя блестела в искусственном лунном свете. Она была тиха и неподвижна, если не считать двух холодных серебристых глаз, которые медленно моргали, глядя на нас.

– Мне кажется, я и правда предпочту это куклам, – заметила Ашвини. – Но еще я не хочу, чтобы меня съели. Так что я просто возьму свой меч и…

Как только ее рука оказалась в дюйме от рукояти, змея на потолке зашипела, предупреждающе сверкнув клыками.

– Хорошо, – согласилась моя спутница, опуская руку. – Сначала выберем дверь. Есть ли какой-то трюк, чтобы выяснить, какая из них правильная? Как по мне, они все выглядят одинаково.

Думай, Кики. Что можно сделать? Как сузить круг поиска нужной двери, когда их девять, а гигантская змея только и ждет того, чтобы проглотить нас?

Может, я упаковала в сумку Пипа что-то такое, что могло бы помочь? Навряд ли второе яблоко сработает так же хорошо со змеей, как с асурами-волками, но, возможно, имелось что-то еще.

Стоп!

Сердце бешено колотилось в груди, когда я засунула руку в сумку Пипа и вытащила маленький круглый шарик.

Ашвини слегка побледнела:

– Это что…

– Тебе лучше задержать дыхание, – посоветовала я и выпустила в комнату одну из многочисленных вонючих бомб Пипа.

Как только отвратительная, мерзкая вонь вырвалась из шара и разнеслась по воздуху, змея задергалась, ее щелевидные ноздри раздулись в ужасе. Стоявшая рядом со мной Ашвини закрыла рот, я была почти уверена, что меня сейчас стошнит. Змея же пребывала в абсолютном ужасе. Как я и надеялась, первым делом она начала искать выход.

– Туда! – выдохнула я сквозь стиснутые зубы, когда змея рванулась к двери в дальнем конце комнаты. – Вот она!

Мы бросились к двери. Она оказалась правильной, так что змее ничего не оставалось, кроме как просто яростно шипеть, подчиняясь правилам. Я нащупала серебряный ключ; вонь была такой невыносимой, что мои руки тряслись, когда я вставила его в замок и повернула.

Раздался щелчок, дверь распахнулась, и перед нами замаячил последний лестничный пролет.

Мы побежали.

Дверь с грохотом захлопнулась, отрезав нас и от змеи, и от вони.

– Бр-р-р, – Ашвини охлопала себя руками, словно пытаясь стряхнуть последние следы запаха вонючей бомбы.

Я сошла с лестницы и резко вдохнула, почти готовая рухнуть на толстый кремовый ковер маячившего впереди просторного коридора.

Мы сделали это. Я сделала это.

Придя в себя, Ашвини опасливо спросила:

– Что дальше?

– Это верхний этаж, – сказала я, чувствуя, как дрожат колени. – На очереди Гандаберунда.

Глава двадцать пятая

В конце коридора, прямо под самым высоким куполом дворца, мы распахнули окно и выбрались на изящный балкон, окружавший золотой свод. Я сглотнула, неосторожно посмотрела вниз и поняла, как высоко мы стоим над городом. Это было почти так же страшно, как лететь над ним в когтях асуры.

Гром прогремел над нами и заставил меня подпрыгнуть. Взволнованная прохождением лабиринта дворца, я забыла о смертельной буре Махишасуры. Пришлось изо всех сил вцепиться в перила балкона. Ашвини рассмеялась. От радости, что мы все-таки добрались сюда, у нее закружилась голова.

– Мы почти на месте, – воскликнула она. – Мы почти свободны!

Я вытянула шею и стала искать Гандаберунду. Он возвышался на вершине остроконечного купола над нами, великолепная золотая статуя по меньшей мере вдвое больше меня. У этой версии мифического орла, которую я создала по мотивам того, который до сих пор является частью эмблемы настоящего Майсура, было две головы, огромные сложенные крылья и три изумрудных глаза. На месте четвертого сиял золотой драгоценный камень.

Статуя находилась всего в шести футах над моей головой, но казалась недосягаемой. На балконе не нашлось ни лестницы, ни стремянки – никакого простого, удобного способа взобраться на верхнюю часть купола.

Я уже собралась карабкаться наверх.

И тут гром внезапно утих. Небо прояснилось. Бледно-золотой рассвет озарил нас.

Сначала произошедшее показалось хорошим знаком, но это было не так.

– Кики, – произнесла Ашвини чересчур спокойным голосом, – давай лезь. Сейчас же.

Я обернулась и увидела, как она обнажает меч. И ощутила покалывание на коже.

– Они идут, верно?

– Не смотри, – велела Ашвини. Она сунула мне в руку нож, чтобы я могла его тупым концом разбить золотой камень. – Просто доберись до этой статуи как можно быстрее. Я их задержу, – ее челюсть была сжата, волосы развевались на ветру. Никогда еще она не выглядела так героически. – Давай же, Кики!

«Я не хочу прощаться, – вертелось у меня на языке. – Теперь, когда мы здесь, еще слишком рано. Я хочу провести с тобой больше времени».

Но нельзя было терять ни секунды, и Ашвини так много сделала, чтобы я дошла сюда. Я не могла подвести ее сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Доктор Проктор и конец света (как бы)
Доктор Проктор и конец света (как бы)

Если вы уже знакомы с доктором Проктором, вы знаете, что этот безумный (в хорошем смысле) профессор только и делает, что изобретает что-нибудь необычное.Если вы уже знакомы с Булле, вы знаете, что этот рыжий-конопатый коротышка никогда не унывает и находит выход из самых опасных переплетов.Если вы уже знакомы с Лисе, вы знаете, что она умна и рассудительна, хотя один из ее лучших друзей — безумный (в хорошем смысле) профессор, а второй — ну да, тот самый рыжий непоседа.А если вы с ними все-таки не знакомы — спешите познакомиться! То есть вам правда лучше поспешить, потому что на наших героев надвигается конец света. На сей раз им понадобится вся изобретательность доктора Проктора, весь оптимизм Булле и вся рассудительность Лисе, а также семиногий паук, король и маленький оркестр, чтобы спасти мир.Впервые на русском языке!

Ю Несбё

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей